Nieudolne tłumaczenie z angielskiego jako pierwszy polski przekład z oryginału
Wpis z lubimyczytac.pl. Długi, ale ciekawy. Wydawnictwo WasPos reklamuje swoje wydanie baśni braci Grimm jako pierwszy polski przekład z oryginału, choć ewidentnie przetłumaczyli pracę angielskiego profesora. Twierdzą, że 2 wydania pod okiem 5 redaktorów to "zły plik, który coś nadpisał"
Mmrig z- #
- #
- #
- #
- #
- 95
- Odpowiedz
Komentarze (95)
najlepsze
@jeanpaul: i to nieoryginalny tekst niemiecki - ale porazka.
http://lubimyczytac.pl/aktualnosci/11253/oswiadczenie-wydawnictwa-waspos-w-sprawie-basni-braci-grimm-oryginalnych?fbclid=IwAR3L55xn9G42kmFDfLKcP9CVVD1mUy9TIiDiEyIs-8mPZVO913Yo3eEOu5c
Teraz ktoś konkretny zrobił im za darmo analizę błędów, to wydadzą poprawione.