Nieudolne tłumaczenie z angielskiego jako pierwszy polski przekład z oryginału
Wpis z lubimyczytac.pl. Długi, ale ciekawy. Wydawnictwo WasPos reklamuje swoje wydanie baśni braci Grimm jako pierwszy polski przekład z oryginału, choć ewidentnie przetłumaczyli pracę angielskiego profesora. Twierdzą, że 2 wydania pod okiem 5 redaktorów to "zły plik, który coś nadpisał"
z- 95
- #
- #
- #
- #
- #
na pewno będzie informować o wydaniu tłumaczenia pierwszego niemieckiego wydania jej autorstwa. W między czasie można się zadowolić jej tłumaczeniem wydania siódmego oryginału: https://mediarodzina.pl/prod/39/Basnie-dla-dzieci-i-dla-domu
http://lubimyczytac.pl/aktualnosci/11253/oswiadczenie-wydawnictwa-waspos-w-sprawie-basni-braci-grimm-oryginalnych?fbclid=IwAR3L55xn9G42kmFDfLKcP9CVVD1mUy9TIiDiEyIs-8mPZVO913Yo3eEOu5c