jak ja się cieszę z rocznika 82, zero telefonów, internetów, zjebów youbutowych, #!$%@? wzorców. Cały dzień poza domem a jeśli w domu to właśnie z takimi filmami jak Alo alo. Oglądałem piłkę nożną z Zidanem, Henry (nienawidzę go za rękę z Irlandią ale ogólnie spoko) Adamem Matyskiem, Ronaldo 9, Jogabonito czyli kiedy jeszcze grali dla kibiców. Ogólnie piekne czasy, może nie mieliśmy za dużo ale całąpaczką cały dzień razem na świeżym..... pozdrawiam
Bohaterowie komedii mówią różnymi akcentami, w zależności od pochodzenia, co nie zostało dokładnie oddane w polskiej wersji (która emitowana była przez TVP2 i Comedy Central Family). Podjęto jedynie próbę oddania wymowy angielskiego oficera, który pojawiał się w przebraniu francuskiego żandarma (sierżant Crabtree). Witał się charakterystycznym Dziń dybry (oryginalnie Good moaning). Często powracało też powiedzonko Michelle z ruchu oporu: Słuchajcie uważnie, bo nie będę powtarzać! (w oryginale: Listen very carefully, I shall say
Komentarze (53)
najlepsze
(i zbyt głośne)
Komentarz usunięty przez moderatora