Wpis z mikrobloga

@paczelok: Spora część tych elementów ma też inne nazwy potoczne/synonimy, na kierownicę raczej mówi się po prostu wheel, a nie steering, zamiast "gas pedal" raczej używa się "throttle", no i są jeszcze amerykanizmy, zamiast "bonnet" "mask", zamiast "trunk" "boot", "saloon" zamiast "sedan", czy "drop-top" zamiast "convertible" itp. Znajomość tego słownictwa wcale nie gwarantuje zrozumienia rozmówcy, wystarczy, że będzie on znał te "drugie" wersje i i tak niczego nie zrozumiesz XD
  • Odpowiedz