Wpis z mikrobloga

I to ja jestem p----------y?


@Piastan: Az tak to nie ale angielskiego to sie jeszcze musisz pouczyc :P

Uderzyl pilke (kulke) tak mocno ze zapukala dziure w plocie?
Dziure mozna "wytopic" ale zapukac?
  • Odpowiedz
@Piastan: Knocked to raczej właśnie samo uderzenie, o tym, że wydarło dziurę mówi się inaczej.

"Melt" to "stopić", więc masz metaforę/hiperbolę podkreślającą, że przeleciało przez tę siatkę jakby jej tam nie było.
  • Odpowiedz
@Piastan: ja sie sugerowalem ta dziura. uderzona tak mocno pilka ze costam dziure w plocie.

Knock out to moze byc tez powalic. Ale plot stoi, ma tylko dziure.

Ta dziura IMHO robi tu roznice.
  • Odpowiedz
@Piastan: Jeśli miałeś podane to tak po prostu, bez kontekstu, to w sumie pasuje i to i to,

Tutaj najwyraźnie chodzi o podkreślenie, że przy****** naprawdę mocno, bo "to melt" generalnie się nie używa w takim znaczeniu. XD

Tak to jest z takimi quizami/testami.
  • Odpowiedz
@Piastan: ja bym tam wrzucił "punched", ale ja to p------y jestem.

Jak to zdanie jest bez żadnego kontekstu, to nikt normalny by tam nie powiedział "melt". Co innego jeżeli wcześniej miałeś do przeczytania jakąś historyjkę, w której piłka wytopiła dziurę w płocie i te zdania do uzupełnienia są powiązane.
  • Odpowiedz