Wpis z mikrobloga

@peszmerd: To są tłumaczenia polskich mediów, to jest chyba oryginał

https://www.spox.com/include/de/sport/listen/fussball/bundesliga/2212/rafal-gikiewicz-vom-fc-augsburg-im-interview-polen-union-berlin-braunschweig-karriere-itw.html

Und dann haben Sie die Karte mit der depressiven Ehefrau gespielt?


Gikiewicz: Genau. Ich traf mich mit dem Präsidenten von Slask und habe einen auf Schauspieler gemacht: 'Unser Kind ist erst ein Jahr alt, meine Frau ist aber schon depressiv, wir haben gerade eine sehr schwierige Zeit und wenn ich hierbleiben muss, verliere ich wohl meine Frau und das Kind.'
Chodziło o tłumaczenie wywiadu Spox, które zrobił PS. Rafał do mnie potem pisał i odpisałem mu, że w jego interesie jest, aby wszystko wyjaśnić, uderzając choćby do osób tłumaczących wywiad (jeśli tam było coś przekręcone; nie wiem, kończyłem podstawówkę, a nie niemiecki)