Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 2
@Anthermil: Ale czy napisy coś pomagają?
To jest dwuznaczność bardzo trudna do przełożenia na polski.

Jeśli nazwiska zostawione są oryginalne, to nie ma jak odegrać tej dwuznaczności.

Dosłownie w napisach musieliby dodać dopisek "(Strong = Silny)". Co jednak byłoby bardzo lakonicznym zabiegiem.

Chyba, że myśleliby do przodu i wcześniej w serialu w tłumaczeniu by przemycali powiązania, że Strong=silny, żeby finalnie już wszyscy kojarzyli słowo "silny" w stronę książąt z obelgą.