Wpis z mikrobloga

@fizzly: To mogą mówić "przypadkowy". Rozumiem kiedy ktoś pracuje w IT tam ciężko nie używać anglicyzmów bo wszystko się pisze po angielsku, ale tak "randomowy" mówią już nie tylko korpo-szczury, ale nawet nastolatki.
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 0
@Opornik: bo randomowy ma inny wydźwięk w polackim, niż losowy. Randomowemu bliżej do "zbłąkanego" niż losowego w większości przypadków.
  • Odpowiedz
@Opornik: język ewoluuje. Gdybyś przeanalizował swoje wypowiedzi znalazłbyś masę kalek z innych języków.

Ostatnio w znalezisku o grotołazach mirabelka posrała się z radości bo ktoś użył polskiego "grotołaz" zamiast spelunek czy cave explorer.

Szybki google i polskie "grota" pochodzi od włoskiego grotta -> mała jaskinia.

Postaraj się napisać akapit w samym protosłowiańskim a potem krytykuj innych.
  • Odpowiedz
@Opornik: mi nigdy nie pasuje tlumaczenie random jako losowy, bo random to dla mnie taki bardziej hmmm nic nie znaczacy i przypadkowy, standardowy, a losowy tego do konca nie oddaje moim zdaniem. Mam takie troche inne konotacje - losowy od losu - nie oddaje przecietnosci, czy obojetnosci. Dlatego mowie randomowy w takich przypadkach, a losowy praktycznie nie uzywam i ciezko mi wymyslec kontekst do losowego. Predzej dowolny.
  • Odpowiedz