Wpis z mikrobloga

W Kenii, na cmentarzu w niewielkiej miejscowości Marsabit, zobaczyć można niecodzienny nagrobek na którym widnieje napis: „Pochowany jest tu szeregowiec – indeks TML/19199 – z East African Military Labour Service, który nazywał się: #!$%@? Dupa. 14 grudnia 1943″.
Zobaczywszy jedne z najpopularniejszych słów występujące w polskim języku, nagrobek wzbudził duże zainteresowanie wśród Polaków.
Tak duże, że ktoś postanowił napisać własną historię, jakoby spoczywał tu polski szeregowiec i kierowca ciężarówki, która uległa wypadkowi drogowemu. Polak umierając w polowym szpitalu nie miał przy sobie żadnych dokumentów, a kiedy personel dopytywał się go po angielsku o imię i nazwisko, on potrafił wydusić z siebie tylko te dwa słowa. To jednak mit!
Tak naprawdę pochowany tutaj żołnierz był Kenijczykiem, członkiem formacji East African Military Labour Service.
EAMLS była paramilitarną formacją roboczą, podobną do niemieckiego RAD, czy polskiego OHP, działającą na terenie Brytyjskiej Afryki Wschodniej (obecnie Kenii). Werbowani do niej byli rdzenni mieszkańcy tej kolonii. Europejczycy stanowili tam wyłącznie kadrę.
Natomiast słowo „#!$%@?" (wymowa: kuh-wah) jest w języku suahili imieniem męskim i oznacza: drugi z dwóch. Słowo „Dupa" (wymowa: du-pah) w suahili oznacza: przekraczać, przeskakiwać, przepychać. Tak więc nazwisko szeregowego Kenijczyka po polsku oznacza „Drugi Który Przekroczył”.

#historia #historiajednejfotografii #ciekawostki #ciekawostkihistoryczne
s.....j - W Kenii, na cmentarzu w niewielkiej miejscowości Marsabit, zobaczyć można n...

źródło: comment_GCwg2MA5toNkjQ8SvrBgCDVqoAefMOX5.jpg

Pobierz
  • 14
Ale w zasadzie wzięłabym pod uwagę inny aspekt - imię w danym języku nie musi być rzeczownikiem, który coś oznacza, tylko może mieć tradycyjne znaczenie, którego nie da się przetłumaczyć słownikiem, bo samo imię jest zaczerpnięte z innego języka. Przykład z pierwszej lepszej strony mianujacej się 'Księgą imion', mówi o imionach polskich: Adela Adela to imię żeńskie pochodzenia germańskiego, które wywodzi się od słowa adal (szlachetny) i oznacza kobietę o szlachetnym obliczu