Wpis z mikrobloga

Interpretacja piosenki Biała Armia:
"To Twoja flaga, nasz młody przyjacielu
Nie musisz kochać jej barw, o nie" - odniesienie do zmiany symboliki państwowej i armijnej w Niemczech, do transformacji Reichswehry w Wehrmacht, kiedy część żołnierzy kontynuowała noszenie starych insygniów aż do kampanii w Polsce.

"To Twoja armia i życie w ciągłym biegu" - ciągły bieg, aluzja do szybkiej wojny, Blitzkrieg
"Nigdy nie będziesz już sam" - Kameradenschaft plus liczebność Wehrmachtu, w szczytowym okresie sięgająca prawie 9,5 mln ludzi.
"Możesz wreszcie zachłysnąć się powietrzem
I unieść do góry jak ptak, he-hej" - aluzja do pierwszych akcji Legionu Condor i reaktywacji floty powietrznej po latach zakazu wersalskiego.
"Możesz wreszcie zabłądzić w wielkim mieście" - tutaj można się spierać, ale według mnie to jest trochę o przykrych porażkach i np. walkach miejskich w Stalingradzie.
"Urodziłeś się, by służyć nam" - odniesie o podporządkowaniu niemieckich sił zbrojnych partii nazistowskiej, wskazanie na system wodzowski.

"Właśnie nadszedł ten czas
Whoah, to jest właśnie ten czas" - hasło-zachęta, mimo że w OKH w 1939 mówiono że Wehrmacht nie jest gotowy do pełnowartościowej wojny, decydenci partyjni i ich zwolennicy w armii przekonywali że to dobry moment.

Ref.:
"Jesteś sterem" - aluzja do tego że narody Europy są zjednoczone przeciwko bolszewizmowi pod kierownictwem Niemiec i Wehrmachtu.
"białym żołnierzem" - wskazanie na doktrynę rasową NSDAP.
"Nosisz spodnie, więc walcz" - w armii niemieckiej kobiety nie pełniły funkcji bojowych, wskazuje się tu na męski charakter armii, na tradycyjny podział ról płciowych w ówczesnym państwie i systemie.
"Jesteś żaglem, szalonym wiatrem" - wspomniano już o odrodzeniu Luftwaffe, teraz kolej na rozwój Kriegmarine oraz na fantazję i spryt dowództwa.
"Twoja siła to skarb" - naturalnie chodzi tu o przedstawienie tego że żołnierze Wehrmachtu, jako część awangardy białej rasy według teorii NSDAP stanowią sobą sporą wartość, skarb.

"Bóg jest z nami" - dosłowne tłumaczenie napisu na klamrach "Gott mit uns".
"jego prawda jak tarcza Cię ocali" - interpretacja poglądów tzw. Deutsche Christen, niemieckich chrześcijan, głównie luteran, którzy stanęli po stronie NSDAP
"Czekałeś na ten dzień tyle lat" - aluzja do lat 1918-1935, kiedy rozbudowa armii była praktycznie niemożliwa lub utrudniona, a niemieccy wojskowi musieli działać praktycznie w konspiracji żeby się szkolić, ich oczekiwań i nadziei wobec NSDAP i remilitaryzacji Niemiec.
"Ruszaj z nami, z wątłymi marzeniami, z ufnością, którą jeszcze masz" - twórcza reinterpretacja haseł na plakatach rekrutacyjnych "Komm zu uns", połączona z nadzieją na odrodzenie potęgi Niemiec, m. in. poprzez silną armię i jej zdobycze

#heheszki #gruparatowaniapoziomu #muzyka
fan_comy - Interpretacja piosenki Biała Armia:
"To Twoja flaga, nasz młody przyjacie...
  • 46
  • Odpowiedz
niemieckich chrześcijan, głównie luteran, którzy stanęli po stronie NSDAP


@fan_comy: Tak, bo tylko lueranie byli za hitlerem.... Na to co działo się u szczytu władz, raczej zwykli ludzie nie mieli wpływu, albo często nawet nie wiedzieli o tym/nie zmieniało to nic w ich życiu. Oczywiście papiestwo jak i wszyscy katolicy opierali się temu złemu, tylko ci pierwsi od razu stanęli przy boku NSDAP...

  • Odpowiedz
@tomund: Mowa tu o poglądach luteran. To że większość czołowych działaczy wywodziła się ultrakatolickich części Niemiec jest oczywiście faktem. Ale tu czepiasz się żartu.
  • Odpowiedz
@fan_comy: "Jest noc po ciężkim dniu
I chłód, Liverpool" - nawiązanie do wojny na wielu frontach - nocne operacje na pustyniach, ciężka zima pod Stalingradem i wojna powietrzna w Wielkiej Brytanii

"I brama, i strome schody w dół" - Stalingrad jest bramą do zniszczenia potencjału gospodarczego ZSRR, strome schody w dół to wizja porażki Niemiec w całej wojnie

"Ja śnię...
  • Odpowiedz
@fan_comy sama nazwa zespołu wzięła się od niemieckiego "Beim" po polsku "Kiedy", co odnosi się spodziewanego utworzenia tysiącletniej Rzeszy jako ostatecznej realizacji przeznaczenia germańskiej rasy aryjskiej, wprost nawiązujące do nazistowskiego "Deutschland, erwache!" (Niemcy, przebudźcie się!)
  • Odpowiedz