Wpis z mikrobloga

Pomyśl o tym jak o rozmowie osoby z amerykańskiego południa z osobą z angielskiej północy. Język niby ten sam, formy i wymowa trochę inna, ale jakoś się dogadają.
@Just666: dogadają się, najwyżej Brazylijczycy mogą się chichrać z niektórych słów. Ich łatwo zrozumieć, mówią sporo uproszczoną wersją języka, w drugą stronę może będziesz musiał mówić powoli i wyraźnie, ale zrozumieją. Ja zamieszkałem w SP mówiąc w pt-PT, mieli bekę że mówię rzeczy typu "casa de banho" zamiast "banheiro" i "pequeno almoco" zamiast "cafe da manha".
@Ezi: Jak oceniasz ten język? Trudny dla słowiańskich akcentów? Mam w planach zacząć się uczyć.
Jak narazie to po angielsku się dogadam a po rosyjsku to tylko po pijaku ( ͡° ͜ʖ ͡°) rozumieć rozumiem gorzej z rozmową
@Just666: pt-PT jest trudny w wymowie, Portugalce nie otwierają ust mówiąc, trudno ich zrozumieć. pt-BR łatwiejszy, Brazylijczycy mówią głośno i wyraźnie, łatwiej się ich rozumie, ale gubią dużo sylab (np. zamiast "você está" mówią "cê tá". Polacy są w stanie wymówić wszystko, największym problemem dla mnie są samogłoski nosowe (jest wiele podobnych słów w wymowie, np. país, pais, pães), więc dobrze mieć nauczyciela żeby to ogarnąć. A chcesz iść do jakiejś
@Just666 : A, oczywiście bardzo pomogłaby znajomość hiszpańskiego, ale rozumiem że nie mówisz, hiszpański jest prostszy. Ale jak nauczysz się tylko portugalskiego to po hiszpańsku też się dogadasz, byłem np. w Urugwaju i było łatwo się porozumieć (mówią na to "portunhol", czyli "portugues espanhol")
@Ezi: Chciałem jako samouk, ale nie wiem czy podołam.
Masz jakieś materiały do podstaw nauki?

Choć w najbliższym roku planowałem poprawiać angielski i w końcu nauczyć się rosyjskiego.