Wpis z mikrobloga

Mireczki, ktoś mógłby mi wytłumaczyć skąd taka struktura? Strona bierna jak mniemam? Ale czemu Present Simple (jego ojciec niedawno zmarł). Chodzi mi o część "I'm told my father".

I'm told my father was particularly proud of the IT department.

#angielski #theitcrowd #itcrowd
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@SilverFizz: tak, I'm told - mówią mi. present simple, bo to się dzieje teraz. gdyby powiedzieli mu w przeszłości, prawdopodobnie byłoby I've been told. i chyba to najczęściej w potocznym języku słyszałem w formie '...so I've been told'
  • Odpowiedz
@parasituss: @majlo1985: @shooly: Myślałem w ten sposób: My father tells me .... => I'm told my father ... (mówił mi ojciec?); to będzie źle? dlaczego?

Czy może jednak zdanie: "I'm told my father was particularly proud of the IT department." może być jednak dwuznaczne, że albo mi mówiono albo ojciec mi mówił?
  • Odpowiedz
@SilverFizz:
jeśli my father tells me, to I am told by my father.
'I'm told my father (cośtam)' znaczy 'mówią mi o moim ojcu, że'.
forma I'm told bez podania przez kogo (by someone) zakłada, że ktoś mówi, ludzie mówią
  • Odpowiedz
@majlo1985: nie do końca, jeśli jest 'I'm told', to znaczy, że mu to mówią i że nie było to jednorazowe raczej.
jakby było powiedziano, to I was told, jakby mówiono w przeszłości wielokrotnie to I've been told.
jak sądzisz?
  • Odpowiedz
@SilverFizz:
BTW. Z tego co wyczytałem przy okazji robienia lekkiego researchu o tym temacie jakieś 5 minut temu:
'I am told' ma bardzo specyficzne znaczenie w języku angielskim - używa się go w odniesieniu do plotki lub popularnej opinii, np. że ktoś jest dobrym kucharzem, ale już nie, że np. test z angielskiego zaczyna się o 15:32 czy coś w tym stylu.

"I am told" można tłumaczyć na podobno/słyszałem że
  • Odpowiedz