Wpis z mikrobloga

@Muk_Use_Acid: To jeszcze dorzucam moje wyjaśnienie dlaczego właśnie tak :)

1. Pogodzenie obu grup - tych, którzy twierdzą, że "polish death camps" musi być i tych, którzy twierdzą, że nie może tego być. Skreślenie jednoznacznie sugeruje, że jest to stwierdzenie nieprawdziwe i następnym razem jak ludzie je zobaczą od razu skojarzą ze skreśleniem.
2. Stwierdzenie "the death camps were" obejmuje ogół obozów zagłady i nie pozostawia wątpliwości, czy istniały jeszcze
  • Odpowiedz
@Sickstee: Też sądzę, że prawy jest jaśniejszy i od razu, bez konieczności zastanawiania się nad sensem przekazuje treść, ale wiadomo, niech zdecyduje większość.

Tak czy inaczej i tak wielkie podziękowania dla @Frondeus za grafikę-bazę, bo jest profesjonalna.
  • Odpowiedz
@Muk_Use_Acid: Nie żebym nie wierzył w edukacje zachodnią, ale... Myślicie, że KAŻDY potencjalny odbiorca rozpozna na podstawie kolorów kto jest kim? Wiadomo, napisy wyjaśniają wszystko ale ja bym dmuchał na zimne.
  • Odpowiedz
@Muk_Use_Acid: Jeszcze tylko bym dodał, że na prawym skreślenie powinno być na tyle małe, żeby dało się przeczytać "polish death camps" ale na tyle grube, żeby było widać, że to jest skreślenie. Do tego IMO słowo GERMAN powinno być zdecydowanie największe.
  • Odpowiedz
@Muk_Use_Acid: moim zdaniem lepszy prawy, tak jak @Nebayh napisał, nie powinnismy już powielać tego tekstu polish death camps, ani większa ani mniejszą czcionką. Mnóstwo ludzi spojrzy na taki plakat kątem oka przez pół sekundy i w podświadomości zostanie, że jakieś 'polskie obozy'.
  • Odpowiedz
To nie jest kwestia politycznej poprawności, tylko historycznej precyzji, że powinno się pisać "nazi german" a nie "german", a flaga Republiki Weimarskiej i Republiki Federalnej Niemiec to jakieś kompletne nieporozumienie.
Jeśli to ma być na poważnie to historyczna poprawność i dokładność jest KLUCZOWA, a konsultacje historyczne niezbędne.
  • Odpowiedz
@Muk_Use_Acid: tak już lepiej. Uważam ,że napis POLISH DEATH CAPS, będzie wycinany z kontekstu. Chyba że będzie mniejszy lub przekreślony. Chociaż to też jakoś będzie wyrywane z treści.
Nie możecie użyć GERMAN DEATH CAMP IN POLAND? Nie śledziłem dyskusji, ale co? Urażałoby to Niemców?
  • Odpowiedz
polish death camps przekreśone mniejszą czcionką i niżej większą czcionką: "there were only GERMAN DEATH CAMPS"


@Muk_Use_Acid: IMO znowu za dużo literek i za dużo do myślenia. Poza tym zwrot "there were" może powodować, że ktoś sobie przetłumaczy "tam były", zamiast "były" ogólnie. A skoro "tam były" to gdzie jest to "tam"? Niepotrzebna zawiłość moim zdaniem.
  • Odpowiedz