Wszystko
Wszystkie
Archiwum
cxu iu aldonis polajn vortojn al la reta vortaro? mi havas "PReVo" el F-droid sed multaj polaj vortoj mankas.
Tiu vortaro estas la plej bona vortaro sen interreto.
#esperanto
Tiu vortaro estas la plej bona vortaro sen interreto.
#esperanto
@dad1111: Ĉiu esperantisto devas aldonas polajn vortojn al Vikipedio vortaro pro libera verko. En la futuraj ciu programisto profitos el tiu datumbazo.
@stefansiarzewski: devas aldoni - musi dodawać
lub devus - powinien. :)
lub devus - powinien. :)
- 6
Ooooo.... esperanto przekroczyło 10 000 haseł na wikisłowniku. Nieźle jak na martwy jezyk XD
https://pl.m.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
#esperanto #wikislownik
https://pl.m.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
#esperanto #wikislownik
- rikithezag
- Sepzpietryny
- konto usunięte
- p98
- Baranito
- +1 innych
@dad1111: W sumie to nie martwy język, tak można powiedzieć o łacinie ale o sztucznym języku?
@Sepzpietryny: powiedziałem to z ironią gdyż większość osób za taki go uważa :)
Pollando ne povas en spaco.
#esperanto
#esperanto
@Verdulo: hooo... ci uzas "ci"! unu homo pli :)

- 1
"Liza Pentras Bildojn" de Persone, kun vortoj.
https://www.youtube.com/watch?v=4rzLDRnEUNQ
#esperanto #muziko
https://www.youtube.com/watch?v=4rzLDRnEUNQ
#esperanto #muziko
- 4
@MaIutkiCzlowiek: cxu tiuj ne estas la samaj? ;) ido estas rugxa
Kiedyś napisałem tu o moim tłumaczeniu programu SMSSecure, dzisiaj chciałem was ostrzec przed błędem który popełniłem w tłumaczeniu:
sesio - okres kalendarzowy w którym trwają obrady (czegoś) - ekz. parlamenta sesio, ekzamena sesio
seanco - nieprzerwany czas w którym poświęcony jakieś pracy, procedurze - ekz. seanco en retumilo, spiritisma seanco
kunsido - posiedzenie (tego raczej nie pomylimy)
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/sesi.htm
a seans (filmowy) to "(filmo)prezent(ad)o"
#esperanto
sesio - okres kalendarzowy w którym trwają obrady (czegoś) - ekz. parlamenta sesio, ekzamena sesio
seanco - nieprzerwany czas w którym poświęcony jakieś pracy, procedurze - ekz. seanco en retumilo, spiritisma seanco
kunsido - posiedzenie (tego raczej nie pomylimy)
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/sesi.htm
a seans (filmowy) to "(filmo)prezent(ad)o"
#esperanto
@dad1111: Ne, mi ne kontribuas al la OpenStreetMap, mi apenaŭ kontribuas al la Mozilla Stumbler (komunuma lokaliza servo - mi permesas ĝin skani* mian pozicion kiam mi vojaĝas).
Ne, en Androido en mia poŝtelefono Esperanta lingvo de fasado ne estas disponebla, neniu farus esperantan tradukon en paga programaro, tamen eo eble estas disponebla en Cyanogen aŭ Replicant. Do kelkaj programoj ebligas al mi ŝanĝi lingvon al eo: Firefox, F-Droid, SMSSecure, PReVo...
Ne, en Androido en mia poŝtelefono Esperanta lingvo de fasado ne estas disponebla, neniu farus esperantan tradukon en paga programaro, tamen eo eble estas disponebla en Cyanogen aŭ Replicant. Do kelkaj programoj ebligas al mi ŝanĝi lingvon al eo: Firefox, F-Droid, SMSSecure, PReVo...
@Verdulo: cxar en Androido ne estas eble sxangxi lingvon se vi uzas SDK. Vi devus skribi vian propran librejon. Kio ne estas facila. Mi skribis iujn programojn... Mi pensas ke ni povus skribi al google por aldoni Esperantan lingvon
- 3
- 3
Reta-vortaro na dziś: morfem *vid*
~i: widzieć;
~o 1.: widok; ~o 2.: wzrok; ~o 3.: widok, wygląd;
~ado 1.: widok; ~ado 2.: wzrok;
~aĵo 1.: widok; ~aĵo 2.: widokówka;
~ejo: punkt widokowy;
~igi: pokazywać, ukazywać;
~iĝi: pokazywać się, ukazywać się;
antaŭ~i: przewidywać;
aŭd~a: audiowizualny;
ek~i: dostrzec, ujrzeć, dojrzeć, zauważyć;
en~o : wgląd;
ĝisre~i: żegnać, mówić "do widzenia";
inter~iĝi: widywać się, spotykać się;
re~i
~i: widzieć;
~o 1.: widok; ~o 2.: wzrok; ~o 3.: widok, wygląd;
~ado 1.: widok; ~ado 2.: wzrok;
~aĵo 1.: widok; ~aĵo 2.: widokówka;
~ejo: punkt widokowy;
~igi: pokazywać, ukazywać;
~iĝi: pokazywać się, ukazywać się;
antaŭ~i: przewidywać;
aŭd~a: audiowizualny;
ek~i: dostrzec, ujrzeć, dojrzeć, zauważyć;
en~o : wgląd;
ĝisre~i: żegnać, mówić "do widzenia";
inter~iĝi: widywać się, spotykać się;
re~i
"Necesejo" to po esperancku "łazienka". Etymologia słowa pochodzi od angielskiego "necessary". "-ejo" w słówku oznacza miejsce, czyli to jest dosłownie "a place of necessity" :) Najbardziej logiczne słowo na łazienkę! #esperanto #ciekawostki
- 1
@CarlGustavJung: A dokładniej to "toaleta". Łazienka w sensie miejsca do mycia (łaźni) to banĉambro lub banejo
@CarlGustavJung: inne słowo (*którego nie powinno się używać!) "klozeto", a "tualeto" oznacza czynności związane z przygotowaniem się do wyjścia (garderoba/toaleta)
* http://bonalingvo.net/index.php/Ssv:_K
* http://bonalingvo.net/index.php/Ssv:_K
- 1
https://eo.wikipedia.org/wiki/Kapitolo_de_Tuluzo
#hazardapagxo #vikipedio #esperanto
Cxu vi povas kompreni tiun sen vortaro? Cxu vi uzas esperanta vikipedio? Cxu vi skribas artikolojn?
#hazardapagxo #vikipedio #esperanto
Cxu vi povas kompreni tiun sen vortaro? Cxu vi uzas esperanta vikipedio? Cxu vi skribas artikolojn?
- 2
Znalazłem dość ciekawy fakt. Esperanto istnieje zaledwie na 0.0009% stron wg
http://w3techs.com/technologies/details/cl-eo-/all/all
Trend jest fajny wzrost o ponad 50% w ciągu roku, ale dla przykładu 10 razy więcej treści jest w języku Galicyjskim w internecie.
Postanowiłem więc, że wszystkie komentarze na serwisach międzynarodowych takich jak np. youtube będę pisał w esperanto XD. Ktoś się chce przyłączyć z grupy #esperanto ? Będzie raźniej :-)
http://w3techs.com/technologies/details/cl-eo-/all/all
Trend jest fajny wzrost o ponad 50% w ciągu roku, ale dla przykładu 10 razy więcej treści jest w języku Galicyjskim w internecie.
Postanowiłem więc, że wszystkie komentarze na serwisach międzynarodowych takich jak np. youtube będę pisał w esperanto XD. Ktoś się chce przyłączyć z grupy #esperanto ? Będzie raźniej :-)
@CarlGustavJung:
moja pierwsza książka to La faraono. Nie było łatwo, ale łatwo wspierałem się polską wersją. Mam też Sinjoro Tadeo i obie książki są z oprawą płócienną i mają pewnie 40-50 lat. Kupiłem na allegro, ale na olx też można dorwać.
Wiem, że była taka strona gdzie można było znaleźć książki wg poziomów, ale to dopiero muszę poszukać.
Tutaj kilka ksiazek masz:
http://i-espero.info/elsutaro/esperantaj-libroj
Jeśli chodzi o mp3 to pewnie zostaje torrent,albo
moja pierwsza książka to La faraono. Nie było łatwo, ale łatwo wspierałem się polską wersją. Mam też Sinjoro Tadeo i obie książki są z oprawą płócienną i mają pewnie 40-50 lat. Kupiłem na allegro, ale na olx też można dorwać.
Wiem, że była taka strona gdzie można było znaleźć książki wg poziomów, ale to dopiero muszę poszukać.
Tutaj kilka ksiazek masz:
http://i-espero.info/elsutaro/esperantaj-libroj
Jeśli chodzi o mp3 to pewnie zostaje torrent,albo
- 0
@CarlGustavJung: Zerknij na tę wyszukiwarkę http://www.edukado.net/biblioteko/libroj
- 1
Czy ktoś z uczących się #esperanto myślał o nauce lub uczył się #ido ?
Powoli uczę się esperanto ale ten język wydaje mi się jeszcze lepszym pomysłem..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ido
Powoli uczę się esperanto ale ten język wydaje mi się jeszcze lepszym pomysłem..
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ido
@Verdulo: slavio z tego co czytałem starał się być zrozumiały, a nie łatwy do nauki. Np. gdy słowo miało sporo synonimów wybierano to, które było w jak największej liczbie języków słowiańskich.
Jeśli chodzi o esperanto:
1. zgadzam się, że jest teraz tego za dużo
2. uwielbiam podział na h gardłowe i nie. Nie rozumiem dlaczego chcą to spłaszczać. Angielski ma pierdyliard samogłosek i jakoś nikomu to nie pdzeszkadza
3. sporo ludzi
Jeśli chodzi o esperanto:
1. zgadzam się, że jest teraz tego za dużo
2. uwielbiam podział na h gardłowe i nie. Nie rozumiem dlaczego chcą to spłaszczać. Angielski ma pierdyliard samogłosek i jakoś nikomu to nie pdzeszkadza
3. sporo ludzi
@dad1111:
Znalazłem kolejny konflikt wynikły z porzucania -uj- dla nazw państw:
ĥemiaj elementoj: Francio (Fr), Germanio (Ge);
jeżeli -i- jest sufiksem oznaczającym państwo, to io=państwo, ia=państwowy, nie mówiąc o tym, że -i jest końcówką bezokolicznika, a jeżeli np. Ĉehio jest nowym rdzeniem, to ktoś niepotrzebnie zwiększył liczbę wyrazów.
Bonvolu legi "Rusoj loĝas en Rusujo - landonomoj en Esperanto"... por sciigi kial uzi -uj-finaĵon en landnomoj...
2. Ale to są
Znalazłem kolejny konflikt wynikły z porzucania -uj- dla nazw państw:
ĥemiaj elementoj: Francio (Fr), Germanio (Ge);
jeżeli -i- jest sufiksem oznaczającym państwo, to io=państwo, ia=państwowy, nie mówiąc o tym, że -i jest końcówką bezokolicznika, a jeżeli np. Ĉehio jest nowym rdzeniem, to ktoś niepotrzebnie zwiększył liczbę wyrazów.
Bonvolu legi "Rusoj loĝas en Rusujo - landonomoj en Esperanto"... por sciigi kial uzi -uj-finaĵon en landnomoj...
2. Ale to są



źródło: comment_bRXrroJZuuZgWlDlCtzzkkoyQ33tQG25.jpg
Pobierz