Z okazji trwających mistrzostw2019ncov bukmacherzy przygotowali ofertę specjalną (faza grupowa trwa do końca tygodnia, play-off zaczynają się w przyszłym): Zakłady dnia: Polska, powyżej 31,5 - 1,8 H2H, Holandia-Wielka Brytania - 2,75; 5,3; 2,75 Polska: Pierwsza czerwona kartka (zgon), zawodnik poniżej 60 roku życia - 1,6 H2H faza grupowa, Wrocław-Racibórz - 1,55; 4,9; 2,7 Warszawa wygra fazę grupową - 2,6 Sosnowiec, faza grupowa, powyżej 0,5 - 6 Świat: Chiny mistrzostwo świata - 1,3
Панки, хой! - rosyjskie przywitanie punków, хой - cześć. Dzisiaj moja ulubiony zespół - kultowy wśród rosyjskich punków - Король и Шут. Konkretnie Праздник Крови, 5 część albumu TODD opowiadającego o losach Суини Тодда и Миссис Ловетт (Sweeney Todd i Mrs Lovett). Sweeney Todd to fikcyjna postać, miał być golibrodą (цирюльник) podrzynającym gardła swoim klientom. Nellie potem miała z nich przygotowywać ciastka wypełnione mięsnym farszem i sprzedawać je londyńczykom. ( ͡°
#rosyjski 172. Игра в слова. Чтобы оживить таг и пополнить ваш словарный запас предлагаю вам следующую забаву. Первый комментарий пишет слово. Следующий человек должен написать определение этого слова и написать своё слово, которое начинается на третью букву слова предыдущего участника. И так далее. Пример:
1) ШАЛАВА 2) - гулящая женщина, имеющая большое количество половых партнёров. ЛИШАЙ 3) - кожное заболевание, сопровождающееся сыпью и коростой. ШЛЮХА 4) - шалава, целенаправленно использующая своё поведение
Przeglądałem trochę tag #jezykrosyjski i znalazłem komentarz, że niby w Rosji nie wyzywają się od raków: https://www.wykop.pl/wpis/45896585/czy-w-jezyku-rosyjskim-slowo-krab-краб-znaczy-/ . Nieprawda, wyzywają się: краб, крабить - być w czymś nowicjuszem, fishem, grać słabo; wydźwięk jest lekko negatywny, często żartobliwy. рак, czasem ракал - gracz który jest "rakiem" w grze, przeszkadza innym; wydźwięk bardziej negatywny. Przy okazji, dodam trochę slangu z gier: z angielskiego: ро́флить, лол, абу́зить, не́рфить, дама́жить (сущ. дама́г), экспа́, хи́лит
@ajcomorpdezrporuewneclawonliptneilk: Слова, которые действительно вошли в язык, или по-крайней мере в сленг: Рак - в значении noob (англ.) новичок, человек который постит на досках (чанах) прошлогодние мемы. Противоположность Рака - Олды. Например: Олды здесь? - т.е. есть ли в треде те кто просидел на форуме несколько лет и помнит. Донат - пожертвование, многие сайты теперь помимо раздела FAQ ЧаВо (часто задаваемые вопросы) имею раздел Жертвы и Подачки для сбора доната
Jak radzicie sobie z barierą mówienia w języku obcym? Macie jakieś tipy jak stopniowo mówić coraz lepiej, śmielej? Bo przyznaje, że jestem przerażona i zestresowana tym xD Klasycznie- na papierze ładnie piszę, konstruuję zdania na jakimś poziomie, w myślach mówię spoko rzeczy a gdy mam powiedzieć cokolwiek to jest ... xD
Wystarczy małe niepowodzenie, błąd i kurde się zacinam na dobre :( nie potrafię się jakoś "uspokoić" po czymś takim i powiedzieć
@Magadanka: słownictwo zależy od poziomu na jakim jesteś. Rosyjski jest o tyle wdzięczny że możesz po wbiciu jakichś podstaw, w zasadzie od razu oglądać/słuchać po rosyjsku to co oglądałabyś po polsku. Jeśli jesteś mocna (C1), to można jeszcze krzyżówki, teleturnieje, викторины.
Dzisiaj początek Maslenicy - tydzień poprzedzający Wielki Post w prawosławiu. Tradycyjnie jest to czas kiedy Rosjanie zajadają się blinami, palą marzannę, tańczą, jeżdżą na saniach, bawią się i hulają. Polecam z tej okazji zobaczyć jak przedstawiona jest Maslenica w Cyruliku Syberyjskim. Z tej okazji też, bardzo popularne rosyjskie przysłowie: не всё коту масленица, будет и Великий Пост - (dosłownie) nie wszystko jest dla kota Maslenicą, koniec końców przyjdzie Wielki Post. Всех с
Dzisiaj w Rosji (a także m.in. na Białorusi) ważne święto - Dzień Obrońcy Ojczyzny (День защитника Отечества), który jest zwyczajowo także dniem mężczyzn (ze względu na konotację wojsko-mężczyzna). Święto ustanowiono w 1922 roku i nazwano Dniem Armii Czerwonej i Marynarki Wojennej. Od 1946 do 1993 Dzień Armii Radzieckiej i Marynarki Wojennej. W 1995 święto otrzymało swoją obecną nazwę, a od 2002 roku jest dniem wolnym (выходной день). Na Ukrainie święto obowiązywało do
Dzisiaj też kilka bardzo popularnych rosyjskich wyrażeń (крылатые выражения) autorstwa Czernomyrdina - premiera Rosji w 1992-1998. Tak zwane czernomyrdinki: "Никогда такого не было, и вот опять" - najpopularniejsza czernomyrdinka, mem. Chociaż w oryginale miała brzmieć "Отродясь такого не бывало, и опять то же самое", to jednak przyjęła się nieco inaczej. Znaczy to mniej więcej tyle "Czegoś takiego jeszcze nie było. I jest znowu". Można zazwyczaj usłyszeć w sarkastycznym tonie kiedy następuje nieprzyjemna
171. Girls bands (второе место). (Co jest konieczne i wystarczające, aby wiedzieć o rosyjskiej muzyce popularnej - 5.)
Пропаганда - самая любимая группа всех росийских студентов. До такой степени, что от переполняющих чувств по прослушиванию первого альбома мальчики выходят ночью из общежития и рисуют на асфальте "белым мелом слово хватит".
@mobutu2: 15 лет назад мб. Сейчас никто их не слушает же. Рэп школьники слушают, Стрыкало популярен (особенно среди девушек). Ты нас на мякине не проведёшь, сказки брянского леса другим рассказывай.
Może będę (a może nie) publikował czasem jakieś wyrażenia po rosyjsku, szczególnie slangowe. Dzisiaj mam ochotę, więc dzielę się bardzo modnym słowem - "кайф", które znaczy mniej więcej "przyjemność, błogostan". Polskie słowniki internetowe podają "1. pompa 2. haj" (bab.la), "haszysz" (glosbe). Tłumaczenie z glosbe jest błędne, tłumaczenia z bab.la są częściowe. Pochodzi od arabskiego "кэйф", gdzie oryginalnie znaczy mniej więcej "czas przyjemnego lenistwa". Czas kejfu następował po modlitwie i obiedzie, kiedy palono
@Magadanka: Z tym długim /j/ ja bym nie przesadzał, moim zdaniem jest wtedy bardzo podobne do polskiego /j/. Kiedy jest spółgłoska i 'я', bez miękkiego znaku, jak w wyrazach Коля, пять - wtedy to /j/ nie wybrzmiewa a jedynie spółgłoska jest zmiękczona. Takie są moje odczucia :)
@mobutu2: Слуш, ну вообще-то у меня теория такая необычная что никто эту песню кроме тебя не знает, вот и никто её не вспомнил ;) Кстати, интересно. Кайф поломать чаще говорят или обломать? Я встречал только версию "весь кайф обломал", и кайф ломают (наст. время)