Dobra, Mireczek @kujol zaproponował, że skoro jeszcze mi zostało papryczek to może bym zrobił #rozdajo Więc robię. Rozdajo mojego jednego - zestawu degustacyjnego ostrych papryczek #chilizgobim Wysyłka ma mój koszt paczkomatem.
Na fotce obraz tego jak to wyglądało przy ostatnim zbiorze - w planowanym na jutro zbiorze powinno wyglądać to podobnie. Ostatnio udało mi się wpakować do każdego przygotowanego zestawu po ponad 40 różnych odmian papryczek :) Zobaczymy
Dawno nie robiliśmy #rozdajo. Dawno tez nie robiliśmy konferencji #security :) Co prawda https://omhconf.pl będzie online, ale program jak zawsze będzie wyśmienity. Lista prelegentów poniżej, a najważniejsze tu:
Każdy, kto zaplusuje ten wpis (zielonki też, bo to w końcu edukacja), bierze udział w losowaniu biletu o wartości 450 PLN (plus VAT). We wtorek ok. 22 wylosujemy przez mirkolos.
W tej chwili do rozlosowania 1 bilet. Każdy tysiąc plusów =
@Blaskun: Dobre pytanie. Ale skoro zapytałeś, to jak wygrasz losowanie, to znaczy, że masz naprawdę dużo szczęścia. Wtedy dostaniesz bilet i 450 PLN. Oferta obowiązuje tylko @Blaskun :)
Bawimy się dalej z #saviorozdaje Z okazji jubileusz 30-lecia swojego istnienia właściciela marki SAVIO, czyli firmy Elmak Sp. z o. o. (zobaczcie sami ich stronę) z pięknego miasta Rzeszów. Wołamy wszystkich z co zaplusowali ten wpis.
@SAVIO_multimedia: ja dodam ze wasz powerbank bardzo pozytywnie mnie zaskoczyl bo po ostrzale nie zapalil sie ani nawet nie dymil. zazwyczaj tego typu produkty po uszkodzeniu natychmiast zamienialy sie w trudne do ugaszenia ognisko.
Mój wujek pracuje w wojsku i mówi że od 12 października mają zostać zamknięte szkoły i urzędy, będzie wprowadzona godzina policyjna, a na samą ulice wyjdzie wojsko i będzie pilnować, by ludzie byli w domach już po godzinie 19.
to commemorate - upamiętniać [to remember officially and give respect to a great person or event, especially by a public ceremony or by making a statue or special building] /kəˈmem.ə.reɪt/ Gathered all together in this church, we commemorate those who lost their lives in the war. -----
Jak już jesteśmy przy moot. W polskich internetach jest mnóstwo złych tłumaczeń wyrażenia "moot point". W większości źródeł anglojęzycznych moot point to coś jak "próżna dyskusja" coś o czym niewarto dyskutować. A w pl większość tłumaczy jako "kwestia dyskusyjna" co też jest tłumaczeniem tego zwrotu ale tylko jeśli wynika z kontekstu.
Do wygrania jest voucher do PlayStation Store z doładowaniem portfela.
Jakie to doładowanie? Nie pamiętam, niespodzianka.
Zasady:
1. Dać plusa pod tym
źródło: comment_16086208479tH940ymdbKsf0eETmKbaD.jpg
Pobierz