Ciekawie, śmiezkowato, choć czasem tłumaczenia nietrafne. Nie powinno się tłumaczyć wszystkiego dosłownie. W ten sposób taka np. "Stara przyprawa" nie brzmi dobrze, ale trochę pomyślunku i już mamy np. "Korzenną woń", która nie sprawi, że każdy klient prychnie. ( ͡°͜ʖ͡°)
Polski jezyk nie jest zbyt dobrze nadajacym sie do krotkich marketingowych nazw. Dla Anglika "Always" brzmi tak samo jak dla nas i "pasuje" a dla nas podpaski o nazwie "Zawsze" brzmia wlasnie tak i to nie pasuje. Przykladow mozna wymieniac bez konca - chocby z Wloskiego - Fiat Sedici ... wez nazwij samochod Fiat Szesnascie... masakra.
@SwiniaczXXX: bzdury. Co jest lepszego w nazwaniu produktu Apple, Blackberry czy Raspberry od nazw Marchewka (knajpa ze zdrowym zarciem), Biedronka, Żabka, Kefirek, Dom Chleba, Bocian (chwilowki)
Weź taka nazwę Kefirek - jak się tak zastanowić to śmieszna/dziwna nazwa, ale po osluchaniu po prostu jej uzywasz i tyle.
Polski jezyk ma tez te ceche, ze mozna tworzyc fajne slowa/nazwy opisowe: Radoskór (Radomskie Zakłady Przemysłu Skórzanego, obecnie nic nie mówiąca BATA S.A.), Elektromontaż,
Komentarze (376)
najlepsze
Komentarz usunięty przez moderatora
Komentarz usunięty przez moderatora
Pozdrawiam
Komentarz usunięty przez moderatora
Brzmi trochę jak ulubiony produkt kanibali-pedofili ( ͡º ͜ʖ͡º)
Komentarz usunięty przez moderatora
odpowiadam.
bo to NAZWY marek.
Y
Weź taka nazwę Kefirek - jak się tak zastanowić to śmieszna/dziwna nazwa, ale po osluchaniu po prostu jej uzywasz i tyle.
Polski jezyk ma tez te ceche, ze mozna tworzyc fajne slowa/nazwy opisowe: Radoskór (Radomskie Zakłady Przemysłu Skórzanego, obecnie nic nie mówiąca BATA S.A.), Elektromontaż,
Komentarz usunięty przez moderatora