powinni napisac to tez w oryginale, bo co inteligentniejsi mogliby przynajmniej zobaczyc ze sa pewne podobienstwa, tylko wymowa i zapis sa troche "znieksztalcone" ale ze po mimo tego jest to europejski jezyk, a nie jakis jezyk z kosmosu.
dało by się prościej... choćby tradycyjne (przetłumaczyć na angielski dosłownie przy pomocy słownika) Herbata kto ty taaaaaak króliczek, Szkocka ja kto ty... Anglicy nie musieliby się męczyć z wymową... i brzmiałoby to zrozumiale...
Komentarze (25)
najlepsze
http://extras.timesonline.co.uk/pdfs/polish-phrasebook.pdf
byl tam rowniez link do prawidlowej polskiej pisowni.
Ale komu się to będzie chciało uczyć.
Nigdy nie dojdzie do tego że oni będą się uczyć naszego języka
[edit] Ok, już wiem. Nie wiem czemu próbowałem usilnie tłumaczyć 'ja' na 'I'