Wpis z mikrobloga

@qwertyzax: naprawde nie rozumiem dlaczego ludzie tłumacząc ateksty z angielskich obrazków na polski prawie zawsze zmieniaja ich sens w mniejszym lub wiekszym stopniu. Tutaj na przykładzie kury, która w pierwowzorze mówiła " Hitler Did Nothing Wrong" Czy "hitler was right", terz juz dokładnie nie pamietam, ale na pewno nie mowiła "hitler był spoko, chyba". I to tłumaczenie polskie nie jest imo tak smieszne