więc do cholery pytam się dlaczego nie np. Dookoła Polski?
@buont: nazwa pochodzi z lat 20, kiedy powstawał wyścig wzorowany na Tour de France. Poza tym nazwy większości wyścigów międzynarodowych są w którymś z oficjalnych języków UCI (angielski, francuski, włoski, hiszpański). Małopolski Wyścig Górski w UCI funkcjonuje jako Tour of Malopolska, a wyścig dookoła regionu Munster w Niemczech jako Munsterland Giro ( ͡°͜ʖ͡°)
@buont: no, jakby Wyścig Dookoła Polski się nazywał Polska Tour, to też by nie było po polsku. Po niemiecku ten wyścig nazywa się zwyczajowo Deutschland-Rundfahrt, ale międzynarodowo jest Deutschland Tour albo Tour of Germany wymiennie. Masz też Czech Tour, Tour of Slovakia / Tour de Slovaquie, Tour de Hongrie, Tour of Austria, Denmark Tour, itd.
Ale "Deutschland Tour" to jest po niemiecku. Bo słowo "Tour" (czy liczba mnoga Touren) jest częścią języka niemieckiego (oczywiście zapożyczone ale zawsze).
Od 1911 r. nazwy się zmieniały ale zawsze były niemieckie i po Niemiecku.
@buont: i zmienili na nazwę międzynarodową, kiedy zaczęli być wyścigiem międzynarodowym, tak jak Okolo Slovenska i wszystkie inne. Styki Ci przepali jak zobaczysz jak się teraz nazywa Wyścig Pokoju (co prawda juniorski, ale Czesi zachowali prawa do nazwy).
Witajcie. W wolnych chwilach bawię się w modelarstwo. A dokładnie zakładam oświetlenie do różnych samochodów w skali 1:18 #modelarstwo #chwalesie #hobby
Tour de Pologne?
Nikt się nie wstydzi swojego języka bo przecież mamy:
- Tour de France
- Giro d'Italia
- Vuelta a España
więc do cholery pytam się dlaczego nie np. Dookoła Polski?
#kolarstwo
#tourdepologne
@buont: bo to nieprawda :)
Z reguły jest to Tour de Śląsk & Małopolska
@buont: nazwa pochodzi z lat 20, kiedy powstawał wyścig wzorowany na Tour de France. Poza tym nazwy większości wyścigów międzynarodowych są w którymś z oficjalnych języków UCI (angielski, francuski, włoski, hiszpański). Małopolski Wyścig Górski w UCI funkcjonuje jako Tour of Malopolska, a wyścig dookoła regionu Munster w Niemczech jako Munsterland Giro ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@jutrobedzieinaczej:
Ale oryginalna nazwa tej imprezy z 1928 r. była
@pek0s:
Ale m.in. francuski jest oficjalnym językiem Szwajcarii... a nie przypominam sobie żeby też takim językiem był w Polsce.
@buont: no, jakby Wyścig Dookoła Polski się nazywał Polska Tour, to też by nie było po polsku. Po niemiecku ten wyścig nazywa się zwyczajowo Deutschland-Rundfahrt, ale międzynarodowo jest Deutschland Tour albo Tour of Germany wymiennie. Masz też Czech Tour, Tour of Slovakia / Tour de Slovaquie, Tour de Hongrie, Tour of Austria, Denmark Tour, itd.
@cult_of_luna:
Ale "Deutschland Tour" to jest po niemiecku.
Bo słowo "Tour" (czy liczba mnoga Touren) jest częścią języka niemieckiego (oczywiście zapożyczone ale zawsze).
@buont: no to fajnie, ale to niemieckie słówko Tour zmienili jak weszli do kalendarza World Touru :)
@cult_of_luna:
O! Widzisz... - sam potwierdzasz to, o co ja się tutaj "walczę".
Od 1911 r. nazwy się zmieniały ale zawsze były niemieckie i po Niemiecku.
@buont: i zmienili na nazwę międzynarodową, kiedy zaczęli być wyścigiem międzynarodowym, tak jak Okolo Slovenska i wszystkie inne. Styki Ci przepali jak zobaczysz jak się teraz nazywa Wyścig Pokoju (co prawda juniorski, ale Czesi zachowali prawa do nazwy).