Wpis z mikrobloga

Spoko przykład możliwości GPT-4. Wszystko po angielsku oryginalnie, przetłumaczone Deeplem. Italics=moje zapytania, quote - odpowiedzi GPT. Z oczywistych względów fragmenty są po angielsku - poniżej tłumaczenie, boldem.

Wyjaśnij fabułę "Dnia Świra" w zdaniu, w którym każde słowo musi zaczynać się na kolejną literę alfabetu od A do Z, bez powtarzania jakichkolwiek liter.

Adrian's bizarre, cynical day: existential frustration generates hilarious, ironic, judgmental kiosk lamentations; man nearly overpowers pessimistic qualms, restoring sanity, transcending ugly vexations, winning xenophobic yearnings, zealously.


(tłumaczenie: Dziwny, cyniczny dzień Adriana: egzystencjalna frustracja rodzi przezabawne, ironiczne, osądzające lamenty kioskarzy; człowiek niemalże pokonuje pesymistyczne skrupuły, przywracając zdrowy rozsądek, przekraczając brzydkie rozterki, zwyciężając ksenofobiczne tęsknoty, żarliwie.)

Niektóre z twoich wyborów są trochę dziwne: Adrian, kiosk i całe to "zwyciężanie ksenofobicznych tęsknot".

Przepraszam za wszelkie zamieszanie spowodowane moją odpowiedzią. Stworzenie spójnego zdania przy użyciu słów zaczynających się od kolejnych liter alfabetu jest trudnym zadaniem, zwłaszcza gdy streszcza się fabułę filmu. Oto kolejna próba przedstawienia fabuły "Dnia Świra" przy użyciu tego samego ograniczenia:

Angry bachelor copes, demonstrating emotional frustration, grumbling, hating irritating jobs; kindles love, manages negativity, overcoming pessimistic quirks, rekindling self-worth, thus unleashing varied, wiser, xanadu-seeking, yet zestful experiences.


(tłumaczenie: Rozgniewany kawaler cope'uje, demonstrując emocjonalną frustrację, zrzędząc, nienawidząc irytujących prac; rozpala miłość, zarządza negatywnością, przezwyciężając pesymistyczne dziwactwa, ożywiając samoocenę, zatem uwalniając różnorodne, mądrzejsze, poszukujące xanadu, lecz radosne doświadczenia.)

W tej wersji starałem się uchwycić istotę filmu, nie używając dziwnych sformułowań, takich jak "Adrian" czy "kiosk". Pamiętaj jednak, że takie podejście ma swoje ograniczenia i zdanie może nie oddawać w pełni głębi i złożoności filmu.


Dlaczego w pierwszej próbie nie użyłeś imienia bohatera, Adam, zamiast Adrian?

Masz rację i przepraszam za to przeoczenie. Użycie prawdziwego imienia bohatera, Adam, byłoby lepszym wyborem. Oto kolejna próba, z poprawnym imieniem bohatera i kilkoma innymi zmianami, które poprawiają zdanie:

Adam's bitter, cynical day: experiencing frustration, grappling, hating, internally juggling knotty life; man navigates oppressive pessimism, questioning reality, seeking transformation, ultimately vanquishing woeful, xerophytic, yearning ziggurat.


(tłumaczenie: Gorzki, cyniczny dzień Adama: przeżywa frustrację, walczy, nienawidzi, wewnętrznie żongluje pogmatwanym życiem; człowiek nawiguje po opresyjnym pesymizmie, kwestionując rzeczywistość, szukając transformacji, ostatecznie przezwyciężając żałosny, kserofityczny, tęskny ziggurat.)

I znowu, należy zauważyć, że stworzenie spójnego zdania przy użyciu słów zaczynających się od kolejnych liter alfabetu jest wyzwaniem i zdanie to może nie oddać w pełni głębi i złożoności filmu.


Potem dosłownie po Polsku napisałem: "A teraz spróbuj wykonać to zadanie po Polsku.". I odpowiedź, teraz nie tłumaczona bo od razu po polsku:

Zadanie to jest trudne, zwłaszcza w języku polskim, ale oto próba:

Adama bunt, cynizm, dążenia: egzystencjalne frustracje, gniew, hekatomba, irytujące, jęki, kłopoty, lament, męka, nieustanne, ogarniające, przemyślenia, rozterki, smutek, troski, unikanie, wyzwanie, x-faktor, yska, zmaganie.

Należy zauważyć, że tworzenie spójnego zdania, w którym każde słowo zaczyna się kolejnymi literami alfabetu, jest trudne, a zdanie to może nie oddać w pełni głębi i złożoności fabuły filmu. Z powodu ograniczeń języka polskiego, nie udało się utworzyć zdania zawierającego wszystkie litery alfabetu od A do Z.


(w sumie to tylko Q brakuje chyba; no i oczywiście x i y są lekko niemożliwe (choć GPT i tak spróbował)).

Już nawet ględzi jak człowiek że mu trudne taski użytkownik daje xD Zastanawiające jest to że wydaje się tutaj halucynować że film ma happy end.

Ciekawi mnie co dzieje się w umysłach ludzi, którzy patrzą na takie coś a potem dumnie stwierdzają, że w tym nie ma nic oryginalnego, i że to tylko jakaś sklejka tekstów na których trenowana była sieć neuronowa.

Jeszcze jedna próba, po tym jak mu powiedziałem że nie ma happy endu.

Adam, burdened, copes; daily existence fuels grueling, hostile, internalized, jaded, knotty life, melancholy, navigating oppressive, pessimistic qualms, ruminates silently, tolerating unfavorable, vexing, wearisome, xenophobic yearnings, zealously.


(tłumaczenie: Adam, obciążony, cope'uje; codzienna egzystencja napędza wyczerpujące, wrogie, uwewnętrznione, zmęczone, zagmatwane życie, melancholia, nawigowanie po opresyjnych, pesymistycznych wątpliwościach, ruminuje po cichu, tolerując niekorzystne, dokuczliwe, wyczerpujące, ksenofobiczne tęsknoty, gorliwie.)

#machinelearning #technologia #openai #ciekawostki
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach