Wpis z mikrobloga

Ja wiem, ze mamy być wszechstronni i znac wiele jezykow. Jednak w zależności od wieku można nie znac danego języka wcale albo wielu slow technicznych czy po prostu nieużywanych zbyt często.
Oglądam właśnie program na TVP World o generale Maczku. Bardzo fajnie, że są napisy po angielsku aby inni nie znajacy języka polskiego mogli zrozumieć. Szkoda, ze napisy tłumaczone na angielki fransuskiego rozmówcy nie są w żaden sposób tłumaczone na język polski i tak samo przy wypowiedziach w języku angielskim.
Dlaczego gdy wypowiada się obcokrajowiec w swoim języku nie tłumaczone jest to na język polski?
Jest to stosowane w wielu produkcjach rodzimych. Nawet jak ktoś zna jezyk angielski a w filmie jest postać niemiecka czy francuska to nie zrozumie o co chodzi, a często psuje to zrozumienie sensu.
Co wy o tym sądzicie? Moim zdaniem wszystkie wypowiedzi w języku obcym powinny być tłumaczone na język polski w napisach.

#tvp #filmy #seriale #polskieprodukcje
Nie wiem jakie wrzucić #.