Wpis z mikrobloga

@anoysath: oglądanie lektor+napisy to czasem niezły mindfuck jak nadąża się za jednym i drugim ale dostajesz inne informacje. A jak do tego jest jeszcze oryginalny napis po angielsku który mówi że jednak cos innego.

  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 1
@gokihar: jeszcze jak w innym języku to sobie i tak w locie tłumaczysz, ale jak masz np. w grach skopany tekst lub dubbing, to we łbie leci wyjątek xD
  • Odpowiedz
Najwięcej mam tego ostatnio w GrandTour na amazonie


@gokihar: To samo zauważyłem. Niemal w każdym odcinku są takie błędy, że lektor mówi 'ten samochód ma 345 koni mechanicznych", a w napisach jak byk stoi "341 horsepower". Zastanawiania mnie skąd się biorą takie gafy w tłumaczeniu, nie jest to jednorazowa wpadka ale problem w dosłownie niemal każdym odcinku
  • Odpowiedz
@anoysath: Ostatnio oglądałem na HBO Sherlocka Holmesa (tego z Downeyem jr.). W pewnym momencie po angielsku padł tekst toffee apple. A co powiedział lektor?

  • Odpowiedz