A toi nie jest tak, że "A friend in need is a friend indeed" oznacza, że przyjaciel w potrzebie jest Twoim prawdziwym przyjacielem, czyli że dopiero jak ma jakąś potrzebę to nim jest?
@kidi1: To odpowiednik naszego: przyjaciół poznaje się w biedzie. Czyli, że ten jest prawdziwym przyjacielem, kto Ci pomoże w momencie, kiedy powinie Ci się noga. Nie ten, kto deklaruje przyjaźń wtedy, kiedy jesteś na fali i może na waszej przyjaźni coś zyskać.
@kidi1: jest też określenie "fair weather friend" i to oznacza przyjaciela, który jest z tobą, gdy np. ci się powodzi ale jak masz problem to robi elo nara :D
Mirki, macie w życiu osoby, których nie możecie zapomnieć pomimo upływu wielu lat? Chodzi mi o jakieś platoniczne miłości, obiekty westchnień. Ja do tej pory nie mogę sobie z tym poradzić, nawet zajęcie się czymś nie pomaga
#angielski #kiciochpyta