Wpis z mikrobloga

Cześć :) Przyszła pora na kolejny wpis #wymawiajzanoption.

Legenda jak czytać niektóre dźwięki przy spolszczonym zapisie fonetycznym:

"aa" - tzw. długie "a". Po prostu wymawiane trochę dłużej niż jedno "a".

"ee" - tzw. długie "e''. Zasada j/w

"oo" - tzw. długie "o". Zasada j/w

"uu" - tzw. długie "u". Zasada j.w

"r" - tam, gdzie ze względu na różnice w akcencie wymaga to odnotowania, będzie występowało ono w nawiasach, a więc (r) i będzie oznaczało iż przy BrE jest ono pomijane, a przy AmE wymawiane jest miękko.

Ponadto, dźwięk ð jest wymawiany tak, jakbyście chcieli wypowiedzieć nasze d, ale z językiem lekko wysuniętym między zębami, a dźwięk ŋ mniej więcej tak, jak nasze n, ale bardziej podniebieniowo.

A zatem:

1. scythe - kosa/kosić - /saɪð/

2. jaundice - żółtaczka - BrE //'dżoondys//, AmE //'dżaandys// - At the age of 45, he was diagnosed with jaundice. Wymowa

3. brooch - broszka - //brołcz// - /brəʊtʃ/ - She was wearing a gold brooch yesterday.

4. tongue - język - /tʌŋ/ - Katy often sticks her tongue out at her parents.

5. forehead - czoło - Tutaj są 2 wymowy: w Stanach zazwyczaj mówią tak, jak się to słowo widzi, czyli //'foorhed// - /ˈfɔːrhed/, natomiast Brytyjczycy przeważnie wymawiają to jako //'foryd// - /'fɒrɪd/, aczkolwiek Amerykanie też czasami posługują się wymową Brytyjską. Nie ma tu ściśle określonej reguły. Wymowa do sprawdzenia.

6. xerox - kserować/kopiować; kopia - BrE //'ziroks//, AmE //'ziraaks// - Could you make 10 xerox copies of that document? Wymowa


Ok, to by było na dziś. Mam nadzieję, że Wam się podobało :)

Pozdrawiam,

anoption

Wołam:

@dzikiwonsz: @KotoFan: @hina88: @proximacentauri: @maniek5099: @acetone: @cofko: @psych00: @balb: @CienkiPPP: @galaretka: @unstyle: @exile: @fidel: @tangerine_: @LegionPL: @ikar4: @Petters: @Wierszu: @macandy:
  • 15
@anoption: Ekspertem nie jestem, ale zapisywanie 'brooch' na nasze jako 'brołcz' przy takim zapisie fonetycznym jest lekko kontrowersyjne, bo tam to krótkie e jest niezbędne, chociaż z drugiej strony jak to inaczej po naszemu napisać...
  • 4
@pawzub: Wiem, trudno oddać po polsku niektóre angielskie dzięki, dlatego spolszczony zapis fonetyczny daję tylko jako poglądowy. "oł" jest najbardziej zbliżone do dyftongu w brooch, więc jeszcze taki zapis podałem, ale też nie zdecydowałem się spolszczać "scythe" czy "tongue", bo pisanie said lub tan byłoby mylące, a jak ktoś chce sprawdzić faktyczną wymowę to załączam właśnie jakieś nagranie by móc się z nią osłuchać.