Wpis z mikrobloga

the funniest thing in polish, is that i can call you...
czy druga część jest poprawna? bo nie wydaje mi sie naturalne powiedzenie:
is that i can...
#angielski
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Myślę, że myślnik nie jest tutaj potrzebny, pierwotna wersja jest spoko ;) Pamiętaj tylko, że "I" piszemy wielką literą ;)
EDIT: W zasadzie to z tego myślnika bym zupełnie zrezygnował, bo raczej nie korzysta się z niego we frazach opartych na tym schemacie. Dodatkowo - odpuść przecinek, nie powinien się tu znaleźć :P
Dobrze byłoby, gdybyś podał szerszy kontekst, wtedy łatwiej byłoby to ocenić. Aczkolwiek, o ile dobrze rozumiem ten urywek zdania,
  • Odpowiedz
Mignął mi ten mój komentarz i się zastanowiłem, bo w sumie nie jestem pewny: powinienem był napisać "on łykop" (:D), czy, jak pierwotnie, "at łykop"? Teraz już padam, więc nie będę się nad tym za bardzo zastanawiał, ale sugeruję traktować mój poprzedni komentarz z przymróżeniem oka jeśli chodzi o tę kwestię. Czytałem o tym i padłem przy tym, gdyby ktoś był zainteresowany ;)
https://english.stackexchange.com/questions/8226/on-website-or-at-website
  • Odpowiedz