@vargemp: u nas przyjęło się wymawianie końcówki jako "sztajn", Amerykanie mówią "stin". Jeśli dobrze pamiętam, to końcówka "sztajn" to oryginalna żydowska wymowa.
@scharlottka: sztajn bardziej niemiecka, od Stein - kamień jak się mylę. Ale chodzi o polskie media, nasi też mówią WeinSTEIN xD Ale Albercik już był AjnSZTAJN.
@vargemp: tak samo jak nie trzymają się analogii zagranicznych imion. Część, nie wiem po co, tłumaczą, a część nie. Królowa Elżbieta, ale książę Harry, książę Wilhelm i księżna Kate. (choć zazwyczaj nazywa się ją zamiast tytułem, to nazwiskiem panieńskim, co jest #!$%@? niegrzeczne) Dziennikarstwo już dawno nie jest ani rzetelne, ani nie ma nic wspólnego z poprawnością językową.
#telewizja #media #jezykpolski
Dziennikarstwo już dawno nie jest ani rzetelne, ani nie ma nic wspólnego z poprawnością językową.