Wpis z mikrobloga

#hiszpanski
Czy to jest dobrze:
De no haber sido por la radio, no me hubiera enterado nunca de lo sucedido. - Gdyby nie radio nigdy nie dowiedziałbym się o tym, co się stało.

Czy w zdaniu wynikowym na końcu "sucedido" może być takie "gołe", bez formy haber przed nim? Czy podlega temu wcześniejszemu "hubiera" ?
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach