Wpis z mikrobloga

W związku ze śmiercią autorki jest hype na #ziemiomorze i nie ukrywam, że zamierzam również się włączyć w ten trend - cykl chciałem poznać już dawno temu, teraz jest ku temu po prostu okazja.

Czy to wydanie all-in-one jest kompletne? Czytał ktoś? Tłumaczył ktoś normalny czy klon Łozińskiego (albo może i, nie daj Potworze, sam Mistrz)?

#ksiazki #fantastyka
haes82 - W związku ze śmiercią autorki jest hype na #ziemiomorze i nie ukrywam, że za...

źródło: comment_XsXlFdod4ipwNpjfqTNlwCvVKYwPPj8T.jpg

Pobierz
  • 10
@haes82: To rzecz tak wysokiej jakości, że Twoje pytanie jest nie na miejscu. Tłumacze dla każdego tomu są ci sami od poczatku, a poradzili sobie wyśmienicie. Pierwszy tom przełożył Stanisław Barańczak, co samo w sobie powinno starczyć za rekomendację. Drugi przetłumaczył Piotr W. Cholewa, czyli ten od Pratchetta. Kolejne ogarnęła Paulina Braiter, która ma za sobą również mniej znane powieści Tolkiena, chyba wszystkie Gaimana i wiele innych.
@haes82: Ten cykl ma sześć opowiadań (a w zasadzie pięć powieści + opowiadania):
- Czarnoksiężnik z Archipelagu
- Grobowce Atuanu
- Najdalszy Brzeg
- Tehanu
- Inny wiatr
- Opowieści z Ziemiomorza tj. Szukacz, Diament i Czarna Róża, Kości ziemi, Historia z Górskich Moczarów i Ważka.
@NiespodziewanyRezultatDekapitacji: o, dzięki, dokładnie o to mi chodziło - czyli można powiedzieć, że jest tu praktycznie wszystko, co wg Wikipedii istotne (nie ma dwóch czy trzech opowiadań, ale one zdają się być troszkę na uboczu historii, a kto wie, może i niekanoniczne).

Tak czy siak czuję się zachęcony do tego wydania, dziękuję!
@haes82: Ziemiomorze zawiera opowieści fantasy dziejące się w świecie Ziemiomorza. Sześć światów Hain to sf we wrzechświecie, w którym wszelkie rozumne życie zostało zapoczątkowane przez rasę Hain. Wśród ludów to życie reprezentujących są również Ziemianie. Zaś każda historia cyklu opisuje inną planetę, jaka dołącza (albo należy) do wspólnej federacji owych ludów, z czasem przyjmującej nazwę Ekumeny.