Wpis z mikrobloga

@Yubi: Co jakiś czas zmieniam dubbingi z PL na Eng i też mi też się wydaje że polski lepszy od oryginału. Ale może dlatego ze na początku długa grałem na polskim i się osłuchałem. Chociaż w eng lepiej akcent słychać w zależności od pochodzenia bohatera.
@komar251: Angielski i Polski są spoko. Powiem nawet że dubbing po angielsku zawiera wiele zwrotów z innych języków jakimi posługują się postacie, np. Mei mówi czasem po chińsku, Ana po arabsku, Reinhardt i Mercy po niemiecku, .a Genji i Hanzo po Japońsku. Nazywanie polskiego dubbingu słabizną to bardzo nietrafione stwierdzenie.