Wpis z mikrobloga

Hymn Algierii
Tytuł: قَسَمًا (w języku arabskim)/Tagallit (w językach berberyjskich)
Autor tekstu: Mufdi Zakariah (1956)
Autor melodii: Mohamed Fawzi (1956)
Lata obowiązywania: 1963 (rok po uzyskaniu niepodległości przez Algierską Republikę Ludowo-Demokratyczną)

Geneza powstania tekstu to prawdopodobnie jedna z najciekawszych historii, jeśli chodzi o hymny narodowe.
Zakariah był wielokrotnie aresztowany ze względu na swoje algiersko nacjonalistyczne poglądy. W 1956 roku został zaaresztowany przez Francuzów. Właśnie wtedy napisał wiersz "Qassaman" (bo tak często nazywa się hymn Algierii). Co w tym takiego nadzwyczajnego? Zakariah napisał wiersz na ścianie przy użyciu własnej krwi.
Moim zdaniem to prawdopodobnie najpiękniejszy hymn z krajów afrykańskich. Bardzo melodyczny i z pozytywnym brzmieniem :)

Oficjalny tekst w języku arabskim:
قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات
و البنود اللامعات الخافقات
في الجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثرنا فحياة أو ممات
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...

نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا
لم يكن يصغى لنا لما نطقنا
فاتخذنا رنة البارود وزنا
و عزفنا نغمة الرشاش لحنا
وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب
يا فرنسا ان ذا يوم الحساب
فاستعدي وخذي منا الجواب
ان في ثورتنا فصل الخطاب
و عقدنا العزم ان تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...

نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا
و على أرواحنا نصعد خلدا
و على هاماتنا نرفع بندا
جبهة التحرير أعطيناك عهدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...

صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا
و اكتبوها بدماء الشهدا
و اقرأوها لبني الجيل غدا
قد مددنا لك يا مجد يدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا
-
-
-
-
Tłumaczenie na język polski:
Przysięgamy na niszczącą błyskawicę,
Na potoki hojnie rozlanej krwi,
Na jasne sztandary,
powiewające dumnie nad szczytami gór,
Że zbuntowaliśmy się. Czy zginiemy, czy będziemy żyć,
Uważamy, że Algieria powinna żyć,
Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Jesteśmy żołnierzami w walce o prawdę,
I walczymy o naszą niepodległość.
Gdy mówiliśmy, nikt nas nie słuchał,
Więc przyjęliśmy huk prochu za rytm,
A dźwięk karabinów za melodię,
Uważamy, że Algieria powinna być,
Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Nasi bohaterowie stworzą armię,
Nasi zmarli będą naszą chwałą,
Nasze dusze osiągną nieśmiertelność
I na naszych ramionach uniesiemy Sztandar.
Przysięgaliśmy Frontowi Wyzwolenia Narodu,
Uważamy, że Algieria powinna żyć,
Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Krzyk Ojczyzny rozbrzmiewa znad pól bitewnych.
Usłysz go i odpowiedz na zew!
Niech będzie zapisany krwią męczenników
I czytany przez przyszłe pokolenia.
O, Chwało, wyciągnęliśmy do Ciebie ręce,
Uważamy, że Algieria powinna żyć,
Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
#hymnyswiata #muzyka #ciekawostki #algieria
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach