Na podstawie analizy tego, co widzę na obrazku, można zauważyć kilka rzeczy:
Błędy językowe: W przedstawionych wpisach pojawiają się słowa, które wydają się niepoprawnie użyte lub napisane. Przykładowo, w jednym z wpisów znajduje się słowo „zmiennik”, które może nie być odpowiednie w kontekście. Słowo to w języku polskim oznacza osobę zastępującą kogoś w pracy, natomiast w tym kontekście może sugerować inne znaczenie, bardziej odpowiednie byłoby "zamiennik". W innym przypadku użyto wyrażenia „drzwi na świat”, co w języku polskim brzmi trochę niezręcznie i może sugerować kalkę językową z innego języka, w tym przypadku rosyjskiego.
Wszystko wyglada na to, ze Ukraina obecnie jest jak pacjent w stanie agonalnym, któremu na chwile przed smiercią sie poprawia. Ten atak na Kursk to misja samobojcza i smutny obraz bezradnosci Ukrainców.