Kraków i Wrocław według Google Tłumacz Ciekawe tłumaczenie dwóch nazw polskich miast na język angielski ;-) padre_gekone padre_gekone z img155.imageshack.us dodany: 06.08.2008, 12:31:38 # technologia# internet# google# tlumacz# krakow# wroclaw# tlumaczenie 90
D.....l konto usunięte 06.08.2008, 15:21:19 36 A mojego miasta Police to chyba nie trzeba tłumaczyc :)
pstan pstan 06.08.2008, 15:20:39 34 Piaseczno = PakenhamA myślałem że Sandtownlegionowo = JamshedpurMilanówek = HydeSulejówek = Rockhamptonktoś ma problem z okolicami Wa-wyPruszków = MuzaffarabadI to jest dla mnie przebój tygodnia :)
pstan pstan 06.08.2008, 15:31:14 1 a jeszcze Konstancin-Jeziorna = Harunabad ale... Konstancin-jeziorna to już Konstancin-lake (też niezłe)
mefiu mefiu 06.08.2008, 15:31:41 11 pozdrawiam innych Zabrzan Teraz na pytanie Where do you live ? śmiało i z dumą powiem Miami ! :)No tak ale angielskiego odpowiednika dla Bytomia nie ma, hmm ciekawe dlaczego... :)
R.....e konto usunięte 06.08.2008, 17:12:21 3 Hm... sam tu już trochę mieszkam, ale widocznie na czarno, bo wizy nie mam... ;)
malibu99 malibu99 06.08.2008, 13:45:07 19 Oświęcim przetłumacza na Auschwitz, a ja myślałem że to tylko po niemiecku tak jest.edit: a jak dacie żeby przetłumaczyło z angielskiego na polski "chicago and boston" to wyjdzie chicago i boston a nie kraków i wrocław :D
kolnay kolnay 06.08.2008, 19:02:21 -10 Skoro tak, to Wrocław powinien być przetłumaczony na Breslau ;)
yourij yourij 07.08.2008, 06:07:04 1 Pyskowice. = North Shields. z kropką to już całkiem co innego 0_o
Mtahn130 Mtahn130 06.08.2008, 14:22:14 15 Bo nie "kraków i wrocław", tylko "Kraków i Wrocław". Tłumaczy poprawnie.
padre_gekone padre_gekone 06.08.2008, 14:46:05 8 nie zmienia to jednak faktu że wyniki są trochę inne a znaczenie takie samo... ;-)
Komentarze (90)
najlepsze
Ciekawe... Cieszyn, we have a problem.
:D
A myślałem że Sandtown
legionowo = Jamshedpur
Milanówek = Hyde
Sulejówek = Rockhampton
ktoś ma problem z okolicami Wa-wy
Pruszków = Muzaffarabad
I to jest dla mnie przebój tygodnia :)
Konstancin-Jeziorna = Harunabad ale...
Konstancin-jeziorna to już Konstancin-lake (też niezłe)
Teraz na pytanie Where do you live ? śmiało i z dumą powiem Miami ! :)
No tak ale angielskiego odpowiednika dla Bytomia nie ma, hmm ciekawe dlaczego... :)
oczywiście w translator ;)
edit: a jak dacie żeby przetłumaczyło z angielskiego na polski "chicago and boston" to wyjdzie chicago i boston a nie kraków i wrocław :D
Chyba trzeba pozglaszac :P