"Gra o tron": profesjonalny polski tłumacz komentuje sprawę z Hodorem
!["Gra o tron": profesjonalny polski tłumacz komentuje sprawę z Hodorem](https://wykop.pl/cdn/c3397993/link_KqwNRhwP4QcbnqUweK40MdemO1MwELVM,w300h194.jpg)
Krzysztofa Bartnicki - autor polskiego przekładu książki "Finnegans Wake" ("Finneganów tren") Jamesa Joyce'a uznawanej przez kilkadziesiąt lat za "nieprzetłumaczalną", skomentował, jak wybrnąć z Hodorem z "Gry o tron". Bardzo ciekawe!
![munkyf](https://wykop.pl/cdn/c3397992/munkyf_HBzJvoENXr,q52.jpg)
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 193
Komentarze (193)
najlepsze
#cenzoduda
"Odwrót" = "Hodorze, zostaw te #!$%@? drzwi i cho z nami"
Wypadałoby jeszcze zachować sens sceny i polecenia Meery, a nie tylko bawić się pasującymi zgłoskami.
Domyśliłem się, ale już się nie chciałem wyzłośliwiać, że chyba nie należysz do fanów :D
Plus za szczerość, pozdrawiam :)
-Wychodzo (✌ ゚ ∀ ゚)☞
-Wyhodo
-Hodor
Trzymaj drzwi Hodor!
Ymaj rzwi Hodor!
Aj wi Hodor
Hodor
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Komentarz usunięty przez moderatora
Się nauczyli dokładnie tak jak Anglicy, sami go sobie stopniowo stworzyli. :)
W ogóle czemu postaci w Westeros wyglądają jak ludzie? Kto ich takich zrobił? :))
Jak widać ta wątpliwość jest bezzasadna. :)
Hodor, pośpiesz się!
Zahamuj martwych, na ile możesz!
Zahamuj martwych, na ile możesz!
Zahamuj dwych, ile możesz!
Zahamuj dwych, ile możesz!
Hamujd, ile ożesz!
Hamildeorzesz! Hamildeorzesz!
Hodorze…
Hodorze… Hodor…
Hodor… Hodor…
@Henrar: chwała im za to