Wpis z mikrobloga

Newsy książkowe od Whoresbane'a!

Wydawnictwo Zysk i S-ka zapowiedziało dodruki dwóch zbiorów opowiadań autorstwa Howarda Philipsa Lovecrafta. "W górach szaleństwa i inne opowieści" i "Bestia w jaskini i inne opowiadania" wrócą do sprzedaży 14 czerwca 2022 roku. Wydania w twardych oprawach liczą odpowiednio 740 i 648 stron. Poniżej okładki i spisy treści.


"W górach szaleństwa i inne opowieści"

Piekielna ilustracja w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Muzyka Ericha Zanna w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

Zapomniane miasto w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przybysz w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Herbert West – Reanimator w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przyczajona groza w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Szczury w murach w przekładzie Grzegorza Iwańciwa

Zew Cthulhu w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

Model Pickmana w przekładzie Grzegorza Iwańciwa

Przypadek Charlesa Dextera Warda w przekładzie Michała Wroczyńskiego

Kolor z przestworzy w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

Szepczący w ciemności w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

W górach szaleństwa w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Widmo nad Innsmouth w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

Coś na progu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Cień spoza czasu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Duch Ciemności w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej


"Bestia w jaskini i inne opowiadania"

Bestia w jaskini w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Alchemik w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Grobowiec w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Dagon w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Pola­ris w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Poza murem snu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Pamięć w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przemiana Juana Romero w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Biały Statek w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Ulica w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Zagłada Sar­na­thu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Zezna­nia Ran­dol­pha Cartera w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przerażający Staruch w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Koty Ultharu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Drzewo w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Cele­phais w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Świątynia w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Arthur Jermyn w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Z otchłani w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Nyar­la­tho­tep w przekładzie Mateusza Kopacza

Droga Ira­nona w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Ex Oblivione w przekładzie Andrzeja Ledwożywa

Pełzający Chaos (współautorka: Winifred V. Jackson) w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Księżycowe moczary w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Zewnętrzni bogo­wie w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Aza­thoth w przekładzie Andrzeja Ledwożywa

Hyp­nos w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Co spro­wa­dza księżyc w przekładzie Mateusza Kopacza

Ogar w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Nienazwane w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Festyn w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Uwięziony wśród faraonów (współautor: Harry Houdini) w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przeklęty dom w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Koszmar w Red Hook w przekładzie Roberta P. Lipskiego

On w przekładzie Roberta P. Lipskiego

W grobowcu w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Zimno w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Dziwny, wysoki dom wśród mgieł w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Srebrny klucz w przekładzie Roberta P. Lipskiego

W poszu­ki­wa­niu nie­zna­nego Kadath w przekładzie Andrzeja Ledwożywa

Poto­mek w przekładzie Andrzeja Ledwożywa

Koszmar w Dunwich w przekładzie Ryszardy Grzybowskiej

Sny w Domu Wiedźmy w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Przez bramy srebr­nego klu­cza w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Zły duchowny w przekładzie Roberta P. Lipskiego

Księga w przekładzie Roberta P. Lipskiego

W murach Eryksu(współautor: Kenneth Sterling) w przekładzie Roberta P. Lipskiego


#ksiazkiwhoresbane'a - tag, pod którym chwale się nowymi nabytkami oraz wrzucam newsy o książkach
#ksiazki #czytajzwykopem #zyskiska #horror #lovecraft
Whoresbane - Newsy książkowe od Whoresbane'a!

Wydawnictwo Zysk i S-ka zapowiedział...

źródło: comment_1654844363wvUzMI0ODa26c3rMjDuxwv.jpg

Pobierz
  • 9
  • Odpowiedz
@jean-pierre-labarre: Wiele z powyższych opowiadań zostało wydane w dwóch zbiorach "Zgroza w Dunwich" oraz "Przyszła na Sarnath zagłada" przez Vesper. Brakujące chcą wydać ale termin zależy wyłącznie od Macieja Płazy. Musi znaleźć na to czas, chęci i przetłumaczyć brakujące
  • Odpowiedz
Osobiście nie polecam tych wydań. Każde tłumaczenie Lovecrafta wypada wręcz amatorsko w porównaniu z przekładem Macieja Płazy dla wydawnictwa Vesper.


@Whoresbane:

Przeanalizujmy oba zbiory u Vesper (Zgroza w Dunwich i inne przerażające opowieści; Przyszła na Sarnath zagłada. Opowieści niesamowite i fantastyczne ) i Zysk i Ska (W górach szaleństwa i inne opowieści; Bestia w jaskini i inne
  • Odpowiedz
Przyznam szczerze, że zerknąłem pobieżnie i wyłapałem cztery z Twojego porównania, które są w Vesper i w Zysku w gorszym tłumaczeniu. Jakby nad tym usiąść i porównywać to wspólnych byłoby znacznie więcej.

-----------
Przyszła na Sarnath zagłada (The Doom That Came to Sarnath, 1919)
Zagłada Sar­na­thu w przekładzie Roberta P. Lipskiego
-----------
  • Odpowiedz
@Whoresbane: Parę mogło mi umknąć, bo jak widać nazewnictwo tytułów, ale jak sobie przyłożysz obie listy z 2 książek od Vesper i od Zysk i Ska o wiele więcej utworów masz w Zysk i Ska.

To nie tak. Vesper wydaje co może i co ma przetłumaczone. Dopóki Maciej Płaza nie zechce przetłumaczyć brakujących opowiadań to nie mogą tego wydać. Broni mu do głowy przecież nie przystawią.


Ja to rozumiem dlatego
  • Odpowiedz