Wpis z mikrobloga

@thewickerman88: Byc moze. Z tego co wiem, takie pieczatki sa stosowane np. w Arabii Saudyjskiej, ale brak tam jakiegos logotypu. Pozatym autor tlumaczenia byl szyita, wiec raczej w AS takie wydanie mogloby nie przejsc.
Takie pieczątki na tuszy wieprzowej są tylko ze ta po arabsku.( ͡° ͜ʖ ͡°)


@Jarubot: Jakbys chociaz raz w zyciu poszedl do biblioteki i przeczytal jakas ksiazke, to bys wiedzial, ze takie pieczatki stawia biblioteka. W Polsce na pierwszej stronie i na trzydziestej trzeciej.
@SpaceCat: Przykro mi, ale napis na pieczątce jest w innym dialekcie arabskiego, niż ten, którym posługuje się mój znajomy - praktycznie nie do przetłumaczenia dla niego. Dowiedziałem się przynajmniej tyle, że na 100% napis po arabsku, więc inne języki odpadają. Spróbuj może zapytać na reddicie.

Poza tym taka uwaga, że w niektórych miejscach wygląda to tak, jakby brakowało fragmentów liter i słów (tak jakby pieczątka nie została do końca dociśnięta i