Wpis z mikrobloga

@ktostam7 rejestrujesz się na taką pogawędkę z urzędnikiem, który ma z wami (a potem z każdym partnerem osobno) rozmowę. Na tej samej wizycie przynosisz dokumenty i uzupelniasz papiery. Później umawiasz się na ceremonię (może być kilka miesięcy później). Jak chcesz coś low key to raz na jakiś czas (w Leeds raz na miesiąc) organizują speed wedding, 15min z dwoma świadkami i voila
@ktostam7: W sumie @atoms napisał wszystko. Ja tylko dodam, że potem należy dokonać umiejscowienia brytyjskiego aktu ślubu w USC. Jeżeli wiąże się to ze zmianą nazwiska któregoś z małżonków trzeba zgłosić się osobiście i złożyć stosowne oświadczenia (na brytyjskim akcie nie masz tego).

Jak masz pytania to pisz.
@piwniczak: Za stroną ambasady:

Transkrypcja (rejestracja) zagranicznego aktu małżeństwa w polskim rejestrze stanu cywilnego

Transkrypcja aktu małżeństwa polega na wiernym i literalnym przeniesieniu treści zagranicznego dokumentu stanu cywilnego do polskiego rejestru. Po dokonanej transkrypcji kierownik urzędu stanu cywilnego wydaje odpis zupełny polskiego aktu małżeństwa, który zawiera adnotację o dokonanej transkrypcji.


Transkrypcja (rejestracja) zagranicznego dokumentu stanu cywilnego jest obowiązkowa, jeżeli obywatel polski którego dotyczy zagraniczny dokument stanu cywilnego, posiada akt stanu cywilnego