Wpis z mikrobloga

#angielski #angielskizwykopem
Mam taki problem ze zdaniem "Ona czyta nam książkę". Normalnie przetłumaczył bym to w ten sposób "she is reading a book for us" ale jak przerabiam sobie kurs językowy to mam tam wersję "she reads us a book", google translator też tłumaczy w ten sposób.
Kiedy mówię o czynności wykonywanej w tym momencie to używam zawsze Present Continuous, a tutaj mamy sytuację z użyciem czasu Present Simple (czas, którego używamy mówiąc np. o czynnościach rutynowych).
Gdzie popełniam błąd w rozumowaniu?
  • 2
  • Odpowiedz