Wpis z mikrobloga

Peppa w dubbingu castellano > Peppa w dubbingu latino, nawet z tym nie próbujcie handlować. W przypadku dubbingu latino głosy są dobrane tak bardzo na siłę i tak bardzo na #!$%@?, że gdybym miał to oglądać, to chyba palnąłbym sobie w łeb ( ͡° ͜ʖ ͡°).

PS. Oglądam Peppę już chyba drugi miesiąc i mimo początkowych niechęci bajka zdążyła mi się bardzo spodobać :)

Odcinek castellano: https://www.youtube.com/watch?v=3wfnO0Ke3_I
Odcinek latino: https://www.youtube.com/watch?v=mg_NFJsHYhs

Intro castellano: https://www.youtube.com/watch?v=c0q85YPhK3k
Intro latino: https://www.youtube.com/watch?v=WUa2FIE-8SU


#hiszpanski #peppa #peppapig
Pobierz krejdd - Peppa w dubbingu castellano > Peppa w dubbingu latino, nawet z tym nie próbu...
źródło: comment_ghaLL6CV1ta0nvji8o3W97Msd8Y54T0c.jpg
  • 10
@krejdd: W sumie świetny pomysł z oglądaniem bajek. Masz w planie jakieś ,,trudniejsze" bajki? Albo orientujesz się które mogą być ciekawe na wyższym poziomie językowym?
Bo szczerze mam taki problem, że się ,,odsłuchałam" i nie wszystko rozumiem np. w serialach...
@Kresca: hmm, ja uczę się hiszpańskiego od zupełnych podstaw dopiero od niecałych 3 miesięcy. Zaraz po Peppie chciałbym wskoczyć na spokojne przyswajanie "Somos Osos", ale nie mogę nigdzie znaleźć wszystkich odcinków w castellano, a bardzo podoba mi się w tej wersji głos wszystkich misiów (a Polara w szczególności).

Somos Osos (pilot): https://www.dailymotion.com/video/x3na4dk

Cartoon Network ma wybór świetnych kreskówek:
- Somos Osos (We Bare Bears)
- Hora de Aventuras (Adventure Time)
-
cokolwiek w castellano > cokolwiek w latino.


@KrupnikPL: Siema przyjacielu :) pozwolę sobie mieć przeciwne zdanie, ale może to kwestia gustu, a o gustach się nie dyskutuje.
Dla mnie po prostu latino lepiej brzmi i jest przede wszystkim łatwiejsze.
@mike78: powiedz mi dlaczego spodziewałem że ktoś mi to napisze, a tym kimś będziesz akurat Ty? :v
Takie porównanie w sumie jest bez sensu. Tak w Hiszpanii jak i w Hiszpańskojęzycznej Ameryce jest baaardzo dużo akcentów. Ja mam dziwny (kataloński*) akcent dla ludzi z Galicji, a taki meksykański rozśmiesza tak samo hiszpanów jak i argentynczyków.
*nie mylić języka katalońskiego z katalońskim akcentem w języku hiszpańskim. A i nawet taki kataloński którym
powiedz mi dlaczego spodziewałem że ktoś mi to napisze, a tym kimś będziesz akurat Ty?


@KrupnikPL: Pewnie dlatego, że już poruszaliśmy chyba ten temat w przeszłości. Ale jak napisałem: rozumiem twoje sympatie językowe, po prostu moje są inne. Pamiętaj, że mieszkałem i w Meksyku (w sumie prawie rok) i w Madrycie (też coś koło tego), więc moje zdanie nie jest takim prostym widzimisiem. Rozmawiałem też z ludźmi z Andaluzji i rozumiem
@mike78: tak, pisaliśmy o tym kiedyś :P
Te preferencje językowe zależą pewnie bardziej od tego czego się nauczysz. A w Twoim przypadku jest jeszcze Twoja partnerka :)
A hiszpański-cygański (czyt. z Andaluzji) również jest śmieszny dla reszty Hiszpanii xD
Mam znajomych z całej Hiszpanii (Andaluzja, Galicja, Asturias, Madryt, Kraj Basków + Andorra) jak i z Kolumbii, Wenezueli, Hondurasu, Boliwii, Chile czy Argentyny, każdy z tych akcentów ma w sobie coś śmiesznego