Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 8
@ropucha_paskowka: potwierdzam, słyszałem to któregoś razu jak robiliśmy z Sokratesem ławkę, zrobił 200kg x10, wstał, podszedł do lustra i powiedział ten tekst robiąc pozę biceps przodem
  • Odpowiedz
@ropucha_paskowka:
Koledzy @yeron i @heniek_8 już podpowiedzieli. Ja tylko dodam, że nawet jeśli cytat jest prawdziwy, to tłumaczenie bez sensu. "Amator" to inaczej "miłośnik" (od łac. amō - kocham), a nie "ignorant". To ktoś, kto rozwija się w danym kierunku. A zatem Sokrates powinien chwalić wszystkich amatorów kultury fizycznej, a nie ich dissować.
  • Odpowiedz
@Hank85: Nie wiem. Pewnie można (jak np. Nowy Testament, który oryginalnie zapisany był w grece koine, w średniowieczu przełożony na łacinę, a dopiero potem na języki narodowe).
Mówię tylko, że ze słowem "amator" ten cytat jest bez sensu i należałoby je zastąpić np. słowem "ignorant".
  • Odpowiedz
@Aspirrack: Jak wezmiesz cytat angielski

Besides, it is a disgrace to grow old through sheer carelessness before seeing what manner of man you may become by developing your bodily strength and beauty to their highest limit.

Wiec to co sie popularnie nazywa obecnie ultimate, a ultimate =/= amateur. Wiec tlumaczecie z amatorem jest moim zdaniem trafne.
Za sjp amator

1. osoba zajmująca się czymś nieprofesjonalnie, niemająca doświadczenia w danej dziedzinie;
  • Odpowiedz