Wpis z mikrobloga

Mireczki,

Ogarniam sobie Future Perfect i Future Perfect Continous.
No i ten pierwszy wystepuje jak mówimy o "razach" a ten drugi gdy mówimy o określonej długości czasu, okresie (upraszczając).

Biorąc pod uwagę te reguły, nie bardzo ogarniam poniższe zdania.

Będziemy znać się od 40 lat - I will have known each other for 40 years.
W następnym tygodniu nie będziemy widzieć się od roku - Next week we will haven't seen each other for one year.

Wedle mojej książki to poprawna reguła tych czasów, jak i poprawne tłumaczenia zdań.
Dla mnie w powyższych zdaniach nie mówimy o razach ( Jak np. tu - Chris will have been wearing this shirt 4 times ), a o okresie czasu.
Jak więc to ugryźć?

#januszenagielskiego #angielski
  • 4
  • Odpowiedz
@onionhero: Nie rozumiem Twojego problemu, wszystko jest ok. Future Perfect jest o "razach", jak to określiłeś. O konkretnym wydarzeniu, np
W przyszłym roku będziemy się znać 40 lat - Next year we will have known each other for 40 years - tego konrketnego dnia przyszlego roku bedziemy sie znac 40 lat
Future Perfect Continuous jest o PROCESIE, czymś co dzieje się przez pewien okres czasu, np
Pod koniec maja minie 5
  • Odpowiedz
@onionhero: Sytuacja jest taka jak z past perfect simple i continuous. Future perfect simple określa efekt czegoś co dzieje się teraz, a w określonym momencie przeszłości stanie się nazwijmy to pełny. Teraz znacie się, ale dopiero w jakimś określonym lub nie momencie w przyszłości będziecie się znać te 40 lat. Przy continuous jest mniej więcej to samo z tym, że podkreślony jest okres, który będzie poprzedzał to "finalne" wydarzenie.
  • Odpowiedz
@onionhero: Nie, chodzi o konkretny DZIEŃ, PUNKT na osi czasu, w którym minie te 40 lat, a w drugim przypadku to PROCES nie widzenia się wzajemnie. Rozrysuj to sobie na osi czasu, będzie prościej
  • Odpowiedz