Wpis z mikrobloga

  • 10
@redo123 ja cię proszę, z wieloma rzeczami mogę się zgodzić, ale przekład Polkowskiego to jeden z najlepszych przekładów HP, kawał dobrej i ciężkiej roboty.

@Luna_Lovegood miłego! ( ), widziałaś jakby był fantastyczny wysyp fanartow na instach/tumblrach na miesiąc z HP? Aż sobie sama myślę, czy nie podjąć wyzywania ʕʔ
A i zawsze mi szkoda, że w filmach nie pokazali genialnosci Irytka :/
  • Odpowiedz
bo polski przekład został spieprzony


@redo123: Co. Przecież polski przekład to pieprzone mistrzostwo ( ͡° ʖ̯ ͡°) czyta mi się równie dobrze jak oryginał.
  • Odpowiedz
@Luna_Lovegood jejku jak tęsknię za tymi opowieściami.. super saga, wiele godzin spędzonych przy tej książce pokazującej wartości przyjaźni, poświęcenia i miłości.
Zazdro, ze to masz.

Jesli chodzi o przeklete dziecko to juz nie to samo, klimat slaby i lykniete w dwa dni.
Eh.. te dramaty
  • Odpowiedz
@Skorupczak: mimo to fajnie się czyta. Ale reguła, że ekranizacje są gorsze od książek się nie sprawdza. W filmach nawet czasem zmieniali kolejność wydarzeń, przez co było ciekawiej albo bardziej emocjonalnie (jak np. sprawa miotły od Syriusza, wersja filmowa jest lepsza).
  • Odpowiedz