Wpis z mikrobloga

@miguelsanchez666: Ja mam u siebie słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki z lat 80. W dziale "Nazwy geograficzne" wszystkie polskie nazwy miejscowości były nietłumaczone - Szczecin to po niemiecku "Szczecin", Wrocław to "Wrocław", a Świnoujście to "Świnoujście". Jedynymi wyjątkami były "Warschau" i "Auschwitz".
  • Odpowiedz
@miguelsanchez666: sprawdziłem na stronie deutschebahn.de, tamtejsza wyszukiwarka wyszukuje połączenia z berlina do auschwitz bezproblemowo, tyle, że podmienia na "oświęcim", podobnie jak i dowolnie inną niemiecką nazwę polskiego miasta.
  • Odpowiedz
pewnie mieszkanca Köln bolą uszy jak slyszy Kolonia a mieszkańca Aachen jak slysza Akwizgran

@spokojnie_to_ja: Mnie też bolą uszy jak słyszę "Akwizgran" ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Skąd się w ogóle ta nazwa wzięła? Przecież brzmi jeszcze mniej polsko niż oryginalna.
  • Odpowiedz