Wpis z mikrobloga

@TenebrosuS: @di-vision: Ale tu powinna być zastosowana transkrypcja, a nie transliteracja. Transliteracja jest stosowana w bibliotekach i archiwach, gdzie konieczne jest po pierwsze umożliwienie zastosowań międzynarodowych, a po drugie zachowanie tej samej liczby znaków (żeby to samo słowo zapisane w tabeli kilkujęzycznej miało tę samą długość).

No chyba że naprawdę proponujesz pisownię Georgij Konstantinovič Žukov.
  • Odpowiedz