Wpis z mikrobloga

@kajaszafranska: powinni, bo nic nie stoi na przeszkodzie. Tutaj pojawi się tylko kwestia oficjalnych szybkich tłumaczeń (chociaż te scenowe są zawsze dużo lepsze) więc pewnie z jednodniowym, lub większym, opóźnieniem, a w natywnym języku od razu.
e premiery u nas co w USA?


@kajaszafranska: premiery swoich produkcji tak, ale jeśli chodzi o seriale innych stacji, albo filmy to nie. Ciekawe z kim w Polsce się dogadali, bo przeważnie mają też dość bogatą bibliotekę produkcji krajowych.
@ChinskiAgrest: Mam amerykański Netflix i oni wrzucają to zawsze jakoś po północy, jeszcze nie wyczaiłam dokładnie jak to działa. Idąc tym tropem to w sumie u nas powinno być nawet wcześniej niż tam :-) Tłumaczenia mogą sobie przygotować jeszcze przed globalną premierą. Da się. Np. Wayword Pines będzie szło równolegle w iluśtam krajach.
@Kamill: Ja byłam w największym szoku jak zobaczyłam na amerykańskim Netflixie polską Idę. Ale tam był chyba brytyjski dystrybutor. Nie jestem pewna. Ciekawi mnie też czy np. premiery AMC będą szły do nas. Bo AMC zdaje się bardzo zabiega o zasięg na Netflixie. Wycięliby konkurencję w pień. Ponoć polskie platformy się zbroją od jakiegoś czasu w strachu przez Netflixem.
@ChinskiAgrest: @kajaszafranska: Problem z Netflixem jest taki, że w każdym kraju baza filmów jest inna. Więc nie jest pewne, że w Polsce oferta będzie tak samo atrakcyjna jak w USA czy Kanadzie
Też korzystam od roku (przez wtyczki do Firefoxa) i nie miałem do tej pory żadnych problemów