Dzieje słów bywają zaskakujące. Kto by pomyślał, że angielskie 'to blend' (zmieszać) jest krewniakiem naszego 'błądzenia'? Nowa, swojska nazwa dla blendera sama się nasuwa.

ang. blender < ang. to blend < tzw. pragermańskie *blandaną < praindoeuropejskie *bʰlendʰ- > prasłowiańskie *blęsti, *blędo > prasłowiańskie *blęditi + tworzący nazwy narzędzi przyrostek *-dlo daje nam blędzidło!

#jezykpolski #noweslowa #etymologia #jezykoznawstwo #ciekawostki
microbid - Dzieje słów bywają zaskakujące. Kto by pomyślał, że angielskie 'to blend' ...

źródło: comment_t3lZgerCmldOh9jIZ9RB7G3cv6wFlR72.jpg

Pobierz
@Oszaty: to jak rowerem. Farelka jest farelką dlatego, że kiedyś nie było innych termowentylatorów niż te firmy Farel. A rower jest rowerem a nie bicyklem dlatego, że na początku najpopularniejszym bicyklem w Polsce był Rover :)
  • Odpowiedz