#niemiecki
Pomógłby ktoś? Nie rozumiem tego tłumaczenia. Kennen idzie z akkusativem. Więc zgadzałoby się, że "deinen". Ale nie rozumiem czemu "Elefanten". Wg mnie powinno być "Elefant". "Elefanten" to liczba mnoga, ale to nie pasuje, bo raz, że dzierżawczy byłby inaczej odmieniony ("deine"), a dwa, że potem mówi, że nie lubi "go" ("ihn"). Czy tu jest błąd, czy ja czegoś nie rozumiem?
Pomógłby ktoś? Nie rozumiem tego tłumaczenia. Kennen idzie z akkusativem. Więc zgadzałoby się, że "deinen". Ale nie rozumiem czemu "Elefanten". Wg mnie powinno być "Elefant". "Elefanten" to liczba mnoga, ale to nie pasuje, bo raz, że dzierżawczy byłby inaczej odmieniony ("deine"), a dwa, że potem mówi, że nie lubi "go" ("ihn"). Czy tu jest błąd, czy ja czegoś nie rozumiem?















źródło: hehe
Pobierz