Wpis z mikrobloga

Idiom na dziś:

ruffle feathers


Przykłady użycia:

- Her blunt comments ruffled some feathers in the company meeting.
- The new employee unknowingly ruffled feathers by taking the last donut in the break room.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Zapisz się przez maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger aby dostawać oraz powtarzać już poznane idiomy.

#angielski #angielskizwykopem

Do obserwowania/czarnolistowania:
#idiomacademy
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiomy "ruffle feathers" pochodzi z obserwacji zachowań ptaków. W dosłownym znaczeniu "ruffle" oznacza "potargać" lub "zmierzwić", a "feathers" to "pióra". Kiedy ptak jest zaniepokojony, zdenerwowany lub gotowy do walki, jego pióra mogą się nastroszyć, co jest widocznym znakiem jego emocji. Stąd też, przenośnie, idiom "ruffle feathers" zaczął być używany w odniesieniu do ludzi, aby opisać sytuację, w której ktoś kogoś zdenerwuje, zaniepokoi lub wywoła irytację. Używamy go, mówiąc, że czyjeś działania lub
  • Odpowiedz