Słuchajcie, bo właśnie dowiedziałem się czegoś co jest podstawą w angielskim a nigdy tego nie wiedziałem, proszę o poradę xD
Mamy taki phrasal verb: take something up.
Chcę powiedzieć, że zacząłem grać w piłkę. Zawsze myślałem, że mogę powiedzieć I took up playing football albo I took playing football up. A tu się okazało, że tylko pierwsza wersja poprawna. Byłem przekonany, że w to something mogę wpisać cokolwiek a tu się okazuje, że nie.
Czy take it (w domyśle granie w piłkę) up byłoby poprawne? Czy take sth up oraz take up sth to dwa różne frazale? Niech mi ktoś to wytłumaczy. #angielski
Zaimki osobowe (np it, me, them) zawsze idą przed przysłówkami (np up, on, off) z czasownikami frazowymi przechodnimi (tymi które przyjmują dopełnienie). Czyli nie: take up it
Mamy taki phrasal verb: take something up.
Chcę powiedzieć, że zacząłem grać w piłkę. Zawsze myślałem, że mogę powiedzieć I took up playing football albo I took playing football up. A tu się okazało, że tylko pierwsza wersja poprawna. Byłem przekonany, że w to something mogę wpisać cokolwiek a tu się okazuje, że nie.
Czy take it (w domyśle granie w piłkę) up byłoby poprawne? Czy take sth up oraz take up sth to dwa różne frazale? Niech mi ktoś to wytłumaczy.
#angielski
Zaimki osobowe (np it, me, them) zawsze idą przed przysłówkami (np up, on, off) z czasownikami frazowymi przechodnimi (tymi które przyjmują dopełnienie). Czyli nie: take up it
A jeśli chodzi o inne słowa to najbezpieczniej byłoby sprawdzać w słowniku. https://www.ldoceonline.com/dictionary/take-up
W pierwszym znaczeniu masz symbol "↔" więc możesz powiedzieć zarówno "I took up playing football" jak i "I took playing football up"
I bez przesady z tą podstawą. Sam tego