Wpis z mikrobloga

@NauczonyRoboty granie w cyberpunk z polskim dubbingiem to…jak granie w wiedzmina z angielskim ( ͡° ͜ʖ ͡°) No nie pasuje, zwlaszcza ze jest wielokulturowosc i to ze japonczyka gra japonczyk ktory mowi po japonsku w grze a murzyna murzyn robi klimat.
  • Odpowiedz
@martin123154: granie w cyberpunk z polskim dubbingiem to…jak granie w wiedzmina z angielskim ( ͡° ͜ʖ ͡°) No nie pasuje, zwlaszcza ze jest wielokulturowosc i to ze japonczyka gra japonczyk ktory mowi po japonsku w grze a murzyna murzyn robi klimat.
no to właśnie mój pierwszy mocniejszy zgrzyt - Bug i Dex każdą wypowiedzią niszczyli imersję. Murzyni mają swoją melodię, że tak powiem i z pewnością dałoby się odtworzyć coś podobnego w polskiej wersji. imho co najwyżej mamy tutaj poziom może być.

@bezprzypau: gralem na obydwoch i bardziej polecam angielski. Swiat wydaje sie wtedy dla mnie bardziej wiarygodny
tak przypuszczałem, albo i dalej przypuszczam, ale zastanawiam się czy po paru godzinach
  • Odpowiedz
@NauczonyRoboty: ci co mówią, że angielski dubbing lepszy to ci sami ludzie co piszą, że te same memy po angielsku lepsze. ojkofoby zwykłe. Polski dubbing nie ma się czego wstydzić, i to nie tylko w Cyberpunku.

Do dzisiaj kocham Małgosię Kozłowską za dubbing Panam.
  • Odpowiedz
nam gości, którzy grali w Wiedźmina po angielsku. Chyba ze wstydu do bycia polakiem.


@Quzin: Jak się dużo spamuje po angielskojęzycznych forach, to gra po polsku jest problemem - nie masz pojęcia, jak nazywają się po angielsku miejsca, rzeczy, czasem nawet ludzie.
Dla Wiedźmina zrobiłem wyjątek i grałem po polsku bo był super dubbing. Ale w polskim CP2077 od razu poczułem się jak w serialu Polsatu i sobie odpuściłem.
  • Odpowiedz